исправлять создавшееся положение.
Он замолчал, а Керри ждала, что последует дальше.
— И каким же образом? — не выдержала она.
— Когда я берусь за новое судебное дело, то вначале изучаю все факты. Я задаю вопросы, выслушиваю доводы клиента, анализирую, стараясь воссоздать, насколько возможно, ситуацию. Нельзя сразу делать скоропалительные выводы. Но в отношении тебя я поступил именно так. Думаю, мы оба должны исправить то, что случилось.
— Джейк, ты ничем мне не обязан, мы с тобой просто провели вместе немного времени, больше тебе этого не хочется. Кончим дискуссию.
— Теперь необоснованные выводы делаешь ты, — сказал он. — Смотри не упади с края дивана.
Керри уселась поудобнее, но все равно расслабиться не могла — ее будоражил запах мужского лосьона, она вспомнила их поцелуи и то, какие у него густые волосы, какие теплые губы, ласкающие ей шею и щеки.
Джейк придвинулся к ней и коснулся коленом ее ноги. Он вытянул руку вдоль спинки дивана и дотронулся пальцами до плеча Керри.
Керри с трудом удержалась, чтобы не вскочить. Сделав глубокий вдох, она спросила:
— Какие еще необоснованные выводы?
— Относительно того, что я знал, что говорил. — (Керри уставилась на него.) — Расскажи мне про дневник и про тот список.
— Нечего рассказывать. Салли и тетя Пегги нашли дневник на чердаке, его начала вести моя прабабушка Меган, когда ей исполнилось восемнадцать лет. Там написано много интересного про семью.
— А список?
Керри опустила голову и сжала ладони на коленях.
— Меган нравился один молодой человек, а ее тетки и мама стали давать ей советы, как себя с ним вести, чтобы она и этот юноша поближе познакомились. Она назвала это «рецептом» по поиску идеального мужа. Я рассказала об этом Салли, и она захотела побольше узнать о «рецептах» Меган, поэтому я выписала для нее то, что запомнила. — Керри бросила взгляд на Джейка. Он внимательно слушал.
— Выходит, ты опробовала их на мне?
— В какой-то мере да. Но это произошло случайно, и советы вполне безобидные. Просто разумные, и все. Меган они казались чем-то новым и замечательным, но я-то намного старше и давно слышала об этом. Мы частенько забываем старое, поскольку хотим быть современными.
— Рецепт, чтобы найти мужа? Ты ищешь мужа и решила: а почему бы не попытать счастья со стариной Джейком Митчеллом?
Он произнес это тихо и спокойно. Он что, рехнулся?
— Не совсем так. Я на тебе упражнялась. Он изумился.
— Упражнялась? Не понимаю.
— Ну, если советы сработают в случае с таким крепким орешком, как ты, то все получится и с другим человеком, за которого я захочу выйти замуж.
— А то, что ты играешь на моих чувствах, тебя не волновало? Она засмеялась.
— Джейк, ты с детских лет не позволял никому манипулировать собой. Что касается отношений с женщинами, то я знала, что могу не беспокоиться на этот счет, так как ты — циник. — А сама подумала: только такая дурочка, как я, могла вновь в тебя влюбиться.
— Ты спешишь с выводами. Хороший адвокат из тебя не получился бы.
Джейк провел ладонью по руке Керри и, сцепив свои пальцы с ее, положил ее руку себе на колени. У Керри чуть не выскочило сердце. Что он делает?
— Я рад, что ты нашла работу в Шарлотте, медленно произнес он, поглаживая ей запястье большим пальцем.
— Да? Почему?
— Мне будет проще.
— Что проще?
— Ухаживать за тобой.
— Ухаживать? — Не ослышалась ли она? Неужели Джейк это произнес? Ухаживать? За ней?
— Ты сама сказала, что мы живем в такой спешке, что забыли старомодные советы. Наверное, пора о них вспомнить.
— По-моему, тебе пора объяснить свои слова.
— Целую неделю я наблюдал, как ты бегаешь на свидания со всеми парнями Уэст-Бенда.
— Только с Карлом и Питером.
— Неважно.
— Разве? — Интересно, подумала Керри, неужели Джейк приревновал ее?
— У меня было много времени для размышлений, пока я поджидал тебя каждый вечер. Возможно, в нашем семейном разрыве отец сыграл не меньшую роль, чем мать. И вдруг мне пришло в голову, что это уже не имеет значения.
Керри смущенно заморгала. При чем здесь его родители?
— Ты, кажется, говорил про ухаживание? -Она почувствовала знакомое покалывание в руке, до которой он дотронулся.
Джейк улыбнулся и поцеловал ей руку.
— Я хочу ухаживать за тобой, Керри. — Он снова поцеловал ее — теперь в ладонь. — И хочу жениться на тебе. Я хочу жить с тобой вечно, и чтобы ты никогда меня не бросала. -Он вопросительно смотрел на нее.
Его улыбка была неуверенной, а взгляд потеплел и светился любовью.
По щекам Керри потекли слезы.
— Не плачь, — воскликнул он и заключил ее в объятия. — Не плачь, любимая. Если ты не хочешь выходить за меня, я это стерплю. Нет, не стерплю, но буду вынужден жить без тебя, Керри, только чтобы ты не была несчастной.
— Глупый, — прошептала она, уткнувшись носом ему в плечо и обвив руками его шею. Керри закрыла глаза, чувства переполняли ее. — Я люблю тебя, Джейк, люблю с пятнадцати лет. Я хотела преодолеть эту любовь, но теперь поняла, что не смогу. Я слишком сильно тебя люблю!
— Слава Богу! Я люблю тебя, Керри. Их губы соединились в жарком поцелуе. Керри охватил восторг — Джейк любит ее, и они будут счастливы в семейной жизни!
— Сколько времени я должен ухаживать за тобой, прежде чем сделать тебе предложение?
— Я не стану возражать, если ухаживание не будет слишком долгим, — прошептала она. -Учитывая то время, что мы провели вместе, можно считать, что ухаживание уже закончилось.
Он смотрел на нее с любовью и преданностью. Я всегда буду помнить каждое мгновение этого дня, подумала Керри.
— Я люблю вас, Керри Элизабет Кинкейд. Вы выйдете за меня замуж?
— Я сочту за честь выйти за вас, Джейкоб Чарлз Митчелл! Благодарю вас!
— Вот ответ, достойный воспитанной старомодной барышни!