Они уютно расположились в гостиной, и Мэтт делал все от него зависящее, чтобы удовлетворить ненасытное любопытство обеих женщин. Правда, его нынешняя версия их с Заком холостяцких похождений была несколько подредактированной. Рассказ об очередном забавном эпизоде из их жизни прервал звонок в дверь.
Ожидая увидеть подтянутого, аккуратного шофера в элегантной униформе, Джулия распахнула дверь и невольно отшатнулась при виде самого настоящего гиганта с обаятельной улыбкой на невероятно уродливом лице и коробками пиццы в руках.
– Проходите, – сказала наконец она, с неподдельным восторгом рассматривая эту колоритную фигуру. – Вам совершенно незачем сидеть в машине.
– Я тоже так подумал, – еще шире улыбнулся Джо, отдавая ей коробки и вопросительно глядя на Мэтта. Тот кивнул, и o'Xapa зашел в дом, на ходу снимая пальто.
– Давайте поедим в столовой – здесь больше места, – позвала гостей Джулия, расставляя тарелки на обеденном столе.
– Я принесу вино, – поднялась со своего места Мередит. Джо O'Xapa первым вошел в столовую и, засунув руки в карманы, с нескрываемым интересом уставился на мужественную молодую женщину, которая не побоялась перед всем миром выступить в защиту Зака. С завязанными бантом блестящими темными волосами и нежной, светящейся кожей она скорее походила на хорошенькую старшеклассницу, чем на учительницу. Джо понравилось и то, что она совершенно не напоминала тех секс-бомб, которые обычно крутились вокруг Зака. Закончив изучать Джулию, он вопросительно взглянул на Мэтта, после того как тот подтверждающе кивнул, сделал вывод, который и до этого казался ему совершенно очевидным:
– Значит, вы – девушка Зака.
Джулия перестала раскладывать салфетки и подняла на него глаза, цветом и бархатистостью напоминающие только что распустившиеся фиалки.
– Это самый замечательный комплимент, который я когда-либо слышала в своей жизни, – Джулия немного удивилась, заметив, как гигант-шофер покраснел до корней волос, и поспешно перевела разговор в несколько иное русло, стремясь узнать как можно больше о человеке, которого она любила. – А вы тоже знали Зака?
– Еще бы я его не знал, – ухмыльнулся Джо, усаживаясь рядом с Фаррелами, – да я могу рассказать вам о нем такое, чего не знает даже Мэтт.
– Так расскажите, – поймала его на слове Джулия. Положив себе на тарелку кусок пиццы, О'Хара немного подумал и начал свой рассказ:
– Однажды к нам неожиданно должны были нагрянуть гости, и Мэтт послал меня к Заку, потому что у нас закончилась Столи… водка, – пояснил он и, откусив кусок пиццы, с энтузиазмом продолжал:
– Была уже полночь, и хотя в доме горел свет, дверь никто не открывал. Услыхав женские голоса со стороны заднего двора, я направился туда и обнаружил Зака, который в смокинге стоял на краю бассейна – судя по всему, он только что вернулся с какой-то вечеринки.
Джулия слушала его как зачарованная.
– И что же он там делал? – спросила она после того, как О'Хара прожевал очередной кусок.
– Ругался, – лаконично ответил Джо.
– Ругался? Но почему?
– Потому что в бассейне плавали три совершенно голые девицы, его фанатки. Они каким-то образом выяснили, где он живет, и решили подбить Зака на небольшую оргию таким оригинальным способом.
– О'Хара! – одернул его Мэтт.
– Не волнуйся, Мэтт. С этой историей все в порядке, честно. Джулия не будет ревновать или что-то такое. Ведь правда? – обратился он к Джулии, уже начиная сомневаться в собственных словах.
Весело рассмеявшись, Джулия отрицательно покачала головой. Зак ее любил, и теперь она знала это совершенно точно. Так чего ради ей ревновать к кому бы то ни было?
– Ну вот, я же говорил, – обрадовался О'Хара и продолжал:
– Короче, Зак был вне себя от злости. Ты, может быть, не знаешь, – теперь он обращался только к Джулии, – но за этой его вечной невозмутимостью скрывается такой темперамент, ого-го! И когда эти девицы отказывались вылезти из бассейна по собственной воле, он приказал мне схватить их и вышвырнуть за ворота прямо в том виде, в каком они были. Я, честно говоря, немного заколебался, и тогда он прямо в смокинге и обуви залез в бассейн. И через пару секунд у моих ног приземлилась совершенно голая шлюшка лет двадцати от роду. А еще через минуту Зак вылез из бассейна, зажав под мышками по одной брыкающейся девице.
Стараясь не выдать того, насколько ее шокировала эта история, Джулия спросила:
– И что же вы потом с ними сделали?
– Именно то, что сказал Зак. Он был настолько зол, что даже не дал им возможности одеться. Поэтому, не обращая внимания на визг и отчаянные вопли, мы оттащили их к тому месту, где они припарковали машину, и запихнули внутрь. Потом Зак распахнул дверцу и включил зажигание, сказав напоследок, что если они попробуют еще раз заявиться к нему, то им не поздоровится.
Судя по тем взглядам, которыми обменялись Мередит и Джулия, они по достоинству оценили высоконравственное поведение Зака.
– Ты никогда об этом не рассказывал, – нахмурился Мэтт.
– Босс, я просто не смог этого сделать, потому что та дама, которая была у тебя в гостях в тот вечер, была озабочена только одним – как бы поскорее стянуть с тебя всю одежду. Поэтому я просто поставил водку на стол и пошел спать.
Давясь от смеха, Джулия уткнулась носом в тарелку, исподтишка наблюдая за тем, как Мэтт бросает убийственные взгляды на своего шофера, подложившего ему такую свинью. Но Джо совершенно не смутился.