разбивать лагерь. Герцог помог своим солдатам снять припасы с вьючных лошадей, пока другие его люди разжигали огонь у дороги на поляне, где можно было переночевать. Лорла, которая уже успела хорошо узнать распорядок, развернула свою постель у огня, а потом ушла в лес, чтобы помочь набрать хворосту для горящего всю ночь костра. Адъютант герцога Фарен приготовил обед и, пока люди ели, развлекал их малоприличными шутками. Фарен был человеком простым, и Лорле он нравился. А еще он был человеком опасным, красивым и даже немного заносчивым. Однако по отношению к ней он был добр и щедро оделял ее водой и едой. Этого было достаточно, чтобы Лорла не боялась спать рядом с ним. Она никогда не ложилась рядом с герцогом, потому что Энли держался особняком даже на привалах и никогда не приближался к остальным. Этим вечером герцог поел один: он ушел со своей жестяной тарелкой в сторону и устроился под низкими ветвями темного дерева, рассеянно слушая смех своих людей. Лорла украдкой поглядывала на него во время еды: ей было его жалко. Как быстро он растерял веселые искры, которые горели в его глазах, когда они впервые встретились! Теперь глаза у него были мертвыми. А еще он быстро худел и почти не прикасался к еде. И по утрам он неизменно вставал первым, словно радовался возможности сбросить беспокойный сон. Его люди не решались шептаться у него за спиной, но Лорла знала, что они заметили происшедшие в нем перемены.

После еды солдаты остались у огня за разговорами. Лорла сидела с ними и молча слушала. При этом она думала о Черном городе и своем новом доме у Эррита. Энли ушел пройтись в одиночестве и вернулся только через час. В свете костра его лицо казалось пепельно-серым. Лорла смотрела на него через дым.

— Лорла, — мягко сказал он, — иди сюда.

Лорла послушалась и встала, стряхивая грязь с одежды. Фарен и солдаты проводили ее взглядами, а потом быстро вернулись к разговору. Герцог протянул Лорле руку. Она оказалась большой и холодной, и Лорла приняла ее с опаской.

— Пройдись со мной, — сказал он, уводя ее от света. Лорла попыталась улыбнуться, но не смогла. Они ушли в темноту под ветвями берез. Энли приостановился и посмотрел в небо, на кроваво-красную луну. В лунном огне его рыжая борода и красные губы словно пылали. Он крепко стиснул Лорле пальцы.

— Завтра мы будем в городе, — сказал он. — Я передам тебя Эрриту, и мы больше не увидимся. Лорла кивнула:

— Знаю.

— Ты делаешь очень важное дело. Не забывай об этом.

— Не забуду.

Герцог улыбнулся ей с высоты своего роста.

— Знаю, что не забудешь. Все, что я о тебе слышал, оказалось правдой. Ты очень необычная девочка, Лорла. А теперь ты сделаешь очень необычное дело. Возможно, ты не понимаешь всего, что требует от тебя Господин, но тебе дали очень важное поручение. То, что ты сделаешь в эти следующие недели, войдет в историю.

От груза этих слов у Лорлы подкосились колени.

— Я сделаю, что смогу, герцог Энли. Спасибо вам.

— Так ты знаешь, что делать?

— Да, — ответила Лорла.

Они говорили об этом уже раз десять. Она — Лорла Лон, осиротевшая из-за войны на Драконьем Клюве. Герцог Энеас напал на них. Ее родителей убили люди Энеаса. И теперь, чтобы выжить, ей нужна помощь Эррита. Если Энли правильно оценивает ситуацию, епископ не сможет перед ней устоять.

— Сколько до твоего дня рождения? — натаскивал он ее.

— Две недели.

— А как называется улица, где живет игрушечных дел мастер?

— Высокая, — ответила она. — На углу, рядом со свечной лавкой.

Энли вздохнул.

— Хорошо. — Он медленно отпустил ее руку и уставился в небо. — Тебе только надо сыграть свою роль, — продолжал он. — Эррит тебя полюбит. Бьяджио прав. Он знает епископа лучше, чем все мы, и у него есть шпионы. Войди Эрриту в доверие. Заставь его отвести тебя к игрушечных дел мастеру. Остальное сделает Бьяджио.

— Я все сделаю, — пообещала Лорла.

— Я тебе верю, — сказал герцог. — Правда. — Он снова вздохнул. На этот раз вздох был громким, и слышать его было мучительно. Энли опустился на одно колено прямо на грязную землю и взял Лорлу за плечи. Его огромные руки обхватили ее, словно он был питоном, однако его прикосновение оказалось мягким и бережным. — Я хочу кое-что тебе сказать, — проговорил он. — И я прошу тебя внимательно меня выслушать. Это нечто, что ты имеешь право знать.

Лорла напряглась:

— Да, герцог Энли?

— Я хочу, чтобы ты услышала правду, — сказал герцог. — Мою правду. Я хочу, чтобы ты меня выслушала. Ты сделаешь это ради меня?

— Конечно, — ответила Лорла. — Вы можете рассказать мне все, что угодно. Я умею хранить тайны.

— Да, умеешь. И слушай внимательно, потому что это будет тебе полезно. Ты должна знать, что я убил моего брата.

— Я догадалась, — сказала Лорла. — Не сомневаюсь, что у вас были причины.

— Очень веские причины, — подтвердил Энли. — Или так я считал. Но сейчас важно только то, что Энеас мертв и что я веду войну за Драконий Клюв. Бьяджио мне помогает. Но я не смогу выиграть эту войну, если ты мне не поможешь, Лорла. Если ты потерпишь неудачу, я потеряю Драконий Клюв, а война не кончится. Умрет много людей. Ты это понимаешь?

— Нет, — честно призналась Лорла. — Я ничего не понимаю. И никогда не понимала. Я просто делаю то, что мне велят. — Она отвернулась, чтобы не встречаться взглядом с герцогом. — Мне это противно. Мне противно быть такой, какая я есть. Мне противно быть орудием для вас и Господина. Я…

Она замолчала. Как ей сказать герцогу, что она одинока? Он просто над ней посмеется.

— Что, Лорла? — спросил герцог. — Скажи мне. Лорла наконец посмотрела на него.

— Герцог Энли, я сделаю то, чего от меня ждут, потому что я хочу сделать как лучше для вас и для Господина. И потому, что я ничего другого не могу сделать. Что-то мешает мне даже подумать об этом. — Она почувствовала поднимающуюся волну эмоций и испугалась, что вот-вот расплачется. — Я пойду к Эрриту и заставлю его меня полюбить. Если этого хочет Господин, я сделаю это ради него.

— Лорла, даю тебе слово: это больше, чем просто желание Бьяджио. И это больше, чем мое желание. От тебя зависит судьба всей империи.

Лорла кивнула, надеясь, что не заплачет:

— Да. Я все это знаю.

— Ах, дитя…

— Я не дитя! — вспылила она, резко отстраняясь от него. — Мне шестнадцать. Я почти женщина.

— Женщина в теле ребенка, — поправил ее герцог. — Тебя растили для этой минуты. Все именно так, как тебе говорили в военных лабораториях: ты особенная. — Он протянул руку и погладил ее нежные волосы. Этого прикосновения оказалось достаточно, чтобы у Лорлы полились слезы. — Не забывай об этом, — вздохнул герцог. — Не забывай своей задачи и того, кто ты такая. Ты нужна Господину. Ты нужна Нару.

— Это так много! — всхлипнула Лорла. — Наверное, слишком много.

— У тебя маленькие плечики, но сильные, — с улыбкой пошутил герцог. — Я знаю, что ты справишься.

— Мне страшно.

— Это нормально, — отозвался Энли. Его голос понизился до шепота. — Сказать по правде, мне тоже бывает страшно. Однако это не делает нас менее храбрыми. Мы делаем то, что должны.

Он отвел прядь волос у нее со лба. Лорла закрыла глаза и прерывисто вздохнула. Ее окружило множество лиц: ласковая улыбка герцога Локкена и губы его жены, Карины. Она подумала про Гот, уничтоженный Эрритом, и про свою новую подругу Нину, по которой она скучала, как по давно утраченной

Вы читаете Великий план
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×