ретировались через потайной лаз и выбежали во внутренний дворик, чтобы увидеть, как Харпер поднимается по лестнице.
Покинув патио, они отправились на охоту в холмы, где обнаружили запах жасминовых духов Перл Энн. Заинтересовавшись, они двинулись по следу сквозь высокую траву. След был свежим, оставлен всего несколько часов назад – примятая трава сохранила резкий запах жасмина.
Запах ощущался наиболее отчетливо возле пятачка поврежденного дерна. Они начали раскапывать потревоженную почву и вскоре обнаружили отвертку, а затем и кирпич. От кирпича пахло человеческой кровью. Они узнали отвертку Перл Энн – длинный инструмент фирмы «Филипс», с глубокой выемкой на черной пластиковой рукоятке. Джо осторожно зажал зубами испачканную в земле ручку и отправился назад, к дому; там он положил отвертку на ступени лестницы, ближе ко второму этажу, убедившись, что ее нельзя не заметить. Они с Дульси рассчитывали, что такой педант, как Харпер, непременно отправится на поиски того места, где было закопано орудие, и найдет кирпич.
Что касается краж из магазинов, совершенных Грили в компании с Азраилом, это было совсем другое дело. Никаких ключей к разгадке Джо и Дульси капитану не давали.
Возможно, Грили и сам признается и вернет похищенные деньги. Если нет, у них оставалась еще уйма времени, чтобы прижать его: Грили и Мэйвити должны были уехать рано утром – нужно было доставить тела Доры и Ральфа в Джорджию. Организацию похорон взял на себя тамошний пастор, чьими прихожанами они были. Слудеры принимали активное участие в жизни общины, и им предстояло упокоиться на церковном кладбище; место они приобрели много лет назад.
Мэйвити с братом должны были пробыть в Джорджии довольно долго, чтобы продать дом и имущество Слудеров и оставить только то, что можно было сохранить как память. Если удастся вернуть какие-то деньги, мошеннически присвоенные Джергеном и спрятанные на его тайных счетах, их поделят между братом и сестрой. Деньги Мэйвити должны были вернуться к ней, как только будет закончена работа ФБР по отслеживанию всех переводов Джергена и Хоука.
Чарли сняла пластиковую крышку с чашки горячего чая и передала напиток Мэйвити.
— Грили опять собирается взять с собой кота в самолет? Кажется, это…
— О нет, — сказала Мэйвити. — В этом нет необходимости. Как только мы разберемся с делами в Джорджии, Грили вернется сюда и тогда сможет забрать его. Он летит по одному из своих старых купонов, поэтому заезд в Молена-Пойнт ему ничего не будет стоить. По цене получится так же, как и прямой рейс из Джорджии. А кота согласилась пока подержать у себя одна милая женщина, мисс Сью Марбл, хозяйка латиноамериканского магазина. И знаешь, она была так взволнована, похоже, этот зверь ее просто очаровал.
Джо и Дульси переглянулись.
— А я и не думала, — сказала Чарли, — что твой брат знает кого-то в городе.
— Грили заходил туда, потому что кота так и тянуло в этот магазинчик, он себя там чувствовал как дома. Грили познакомился с хозяйкой, им было о чем поговорить, ведь и он, и она жили в Латинской Америке. Хорошо, что у него здесь появились знакомые. Да, она ведь держит у себя эти жуткие куклы вуду. — Мэйвити размешала в чашке сахар. — Жаль, что Грили не пошел с нами сегодня вечером. Сказал, что хочет еще разок прогуляться по городу, полюбоваться магазинами. Вот уж не думала, что он может так привязаться к какому-то месту.
Джо и Дульси представили, как Грили мимоходом заглядывает в один из дорогих магазинчиков, а его кот проникает туда через окно в крыше. Они быстро поднялись, притворно зевнули и потянулись, а затем выскочили из патио на улицу и помчались вниз по склону.
Поглядев на них, Чарли тоже встала и потихоньку вышла.
Стоя под аркой, она увидела, как кошки исчезли в траве и представила их невидимый путь, который сопровождался легким колебанием травы, — вниз по склону, а затем торопливой рысцой в сторону города.
Их уход был явно неожиданным.
Конечно, они же кошки. А кошкам свойственны внезапные капризы.
Однако она не считала их поспешное исчезновение капризом.
Откуда-то снизу донеслись тихие голоса. Девичий смех звучал очень похоже на тот, что она слышала в ту ночь, когда наблюдала за играми Джо и Дульси на крыше.
Она покачала головой, досадуя на свое буйное воображение. Молена-Пойнт – город маленький, здесь немудрено услышать знакомый голос, даже просто проходя по улице.
Но почему же ее охватил какой-то озноб и закружилась го лова?
Обхватив себя за плечи, чтобы унять нервную дрожь, она вдруг почувствовала, что с этого момента не сможет впредь ни в чем быть до конца уверенной.
Безумная мысль.
Однако она знала, что это не безумие.
За ее спиной послышались шаги, и из тени появился Клайд. Он обнял ее, легонько прижав к себе, и они вдвоем стали смотреть на темные холмы. Спустя минуту или две она повернулась и при свете луны вгляделась в лицо Клайда.
Ей хотелось сказать: «Я уже давно это подозревала. Я знаю об этих кошках. Но понятия не имею, что мне думать об этом».
А что если она ошибается?
Склонив голову к его плечу, она чувствовала себя растерянной и не могла найти слова. Она вспомнила ночь, когда по дороге из ресторана наблюдала за восхитительной и свободной игрой Джо и Дульси на крышах, — ночь, когда она слышала те же самые голоса.
Внезапно ее разобрал смех. Она смеялась и не могла остановиться, смеялась, привалившись без сил к плечу Клайда, и слезы катились у нее по щекам. Что, если она права и все так и есть на самом деле? Клайду пришлось встряхнуть ее, чтобы она перестала смеяться. Схватив ее за плечи, он внимательно вгляделся в ее лицо, но ничего не сказал.
Постояв немного, он поглядел на пустой темный холм и спросил:
— Ты действительно ревновала меня к Бернине?
— Кто тебе такое сказал?
— Да так, кое-кто по дружбе, — он обхватил ладонями ее щеки. — Глупенькая, Бернина Сэйдж – всего лишь блестящая пустышка, в ней нет ни капли искренности. Она совсем не похожа на тебя. Что же тут ревновать? — Стоя в лунном свете, он по целовал ее, уткнулся ей в шею и шепнул: – Одна хорошая знакомая сказала мне, что я недостаточно романтичен: требуется несколько больше, нежели починка старого фургона, чтобы доставить удовольствие даме.
Чарли улыбнулась и поцеловала его в ответ. Через некоторое время она сказала:
— А твоей знакомой не кажется, что не стоит совать свой нос в чужие дела?
— О, как раз вмешиваться в чужие дела – ее любимое занятие, в этом вся ее жизнь.
Клайд крепче сжал Чарли в объятиях.
Тем временем ниже по склону, не так далеко, как казалось Чарли и Клайду, кошки остановились в высокой траве и, приподнявшись на задние лапы, оглянулись на дом. Увидев сдвоенный силуэт, они улыбнулись. Люди, они и есть люди – такие наивные, такие предсказуемые.
Джо снова опустился на все четыре лапы.
— И что же дальше? Мы находим Грили и прерываем деятельность этих воришек, возможно, решая тем самым проблему за Харпера? Или – мы их находим и пытаемся отговорить от очередного дела?
— А может, позволяем событиям идти своим чередом без нас? — предложила Дульси. Она замолчала, думая об Азраиле. Воплощение сатаны. Олицетворение зла.
Был ли он действительно предвестником смерти? На самом деле оборотнем вуду? Посыльным у злого рока, доставляющим «черную метку» своим жертвам?
— Когда мы только что выскочили, чтобы застукать Грили, — сказал Джо, — это была непроизвольная реакция.
Он хотел увидеть эффект от сказанного. Его глаза в лунном свете казались огромными и бездонными.