бы надеть менее вызывающий наряд.
Глава 9
На город уже спустились сумерки, а Джослин все сидел в кабинете Монтегю, изучая собранные адвокатом документы. Особенно его заинтересовал столбик дат и цифр, написанных на отдельном листке бумаги аккуратным почерком.
Получив днем записку от адвоката, виконт сразу же отправился к нему в контору, где Монтегю, приподнявшись из-за стола, без лишних слов протянул ему этот список. Пробежав его глазами, Деверелл понял, почему его поверенный тактично молчал: документы со всей очевидностью свидетельствовали о том, что Феба Маллесон подвергалась шантажу. Виконт не верил собственным глазам: по его мнению, мисс Маллесон была не из тех людей, которые позволяли манипулировать собой.
Оторвав глаза от столбика цифр, он взглянул на Монтегю, но выражение лица адвоката было, как всегда, непроницаемым.
– Я прошу вас проследить, куда ушли эти деньги. Монтегю кивнул; судя по всему, он все еще думай, что Деверелл интересуется финансовым положением мисс Маллесон только потому, что собирается жениться на ней.
– Я высоко ценю ваш такт, – Джослин небрежно бросил список на стол, – но, по-моему, эти выплаты не связаны с шантажом. Если бы вы были азартным человеком, я заключил бы с вами пари и выиграл бы его. Впрочем, сейчас трудно сказать, на что именно мисс Маллесон регулярно тратит такие большие суммы.
Взяв список со стола, Монтегю быстро пробежал его глазами.
– Смею предположить, что некоторые из этих сумм пошли на оплату услуг портних, – уверенно произнес он.
– Портнихи? – Виконт пожал плечами. – Насколько я успел заметить, гардероб мисс Маллесон не отличается разнообразием. Учтите также, что она живет с тетушкой и не играет в азартные игры. Жалованье кучеру и горничной мисс Маллесон платит ее отец, поэтому трудно представить, на что она вообще может тратить такие огромные деньги.
Нахмурившись, Монтегю долго изучал столбик цифр.
– Итак, мы договорились: вы выясните, кому она выплачивает эти суммы. – Деверелл встал.
Монтегю кивнул, не отрывая глаз от бумаги.
– Я сегодня же займусь этим.
– Известите меня, как только что-нибудь разузнаете.
Монтегю снова кивнул, и Джослин вышел из кабинета. Сидевший за столом клерк вскочил и бросился к входной двери, чтобы широко распахнуть ее перед важным клиентом. В тот же момент виконт услышал, как Монтегю зазвонил в колокольчик, сзывая своих помощников на совещание.
Вечером виконт отправился в Феншоу-Хаус, где давали бал. Одри заранее известила его о том, что туда должна приехать Феба; тетушка считала, что делает благое дело, помогая племяннику устроить свою судьбу и жениться.
Переступив порог бального зала, Джослин сразу же увидел Эдит и, подойдя к ней, выяснил, что Феба и ее тетушка останутся в доме Феншоу до конца бала и сегодня больше никуда не поедут, хотя обычно они успевали за один вечер посетить сразу несколько развлекательных мероприятий.
Отойдя от Эдит, Деверелл сосредоточил все свое внимание на Фебе, которая в это время танцевала контрданс. Ее лицо раскраснелось, она выглядела оживленной; похоже, ей очень нравилось общаться с партнером и танец доставлял ей истинное удовольствие.
Нахмурившись, виконт перевел взгляд на джентльмена, с которым мисс Маллесон кружилась по паркету. Неужели этому человеку удалось пробудить в ней интерес к себе?
Тут к Девереллу подошли леди Чартере, ее дочь Мелисса и племянница, и он, подавив раздражение, галантно улыбнулся дамам.
– Ходят слухи, что ваш Пейнтон – настоящий замок. – Леди Чартере навела на виконта лорнет и стала буравить его пристальным взглядом. – Неужели это правда, милорд?
– О, как это романтично, – вздохнула Мелисса.
– Да, просто очаровательно, – согласилась с ней кузина.
– Замок целиком не сохранился. – Деверелл вздохнул. – Хотя частично он все же уцелел и посреди его древних стен был возведен новый дом.
– Вы хотите сказать, что сохранились древние крепостные стены замка? – Мисс Чартере прижала руки к груди. – Но должно быть, в этом доме стоит жуткий холод… Как ваши тетушки выносят его?
Виконт с ужасом чувствовал, что его загнали в угол, и уже был близок к отчаянию, когда к ним подошла мисс Маллесон.
– Я должна похитить у вас лорда Пейнтона. – Она взяла Джослина под руку. – Его призывает к себе тетушка.
Феба вела себя так уверенно и говорила столь безапелляционно, что дамам не оставалось ничего другого, как только выразить свое сожаление.
Когда они сняли свою осаду и удалились, Джослин с облегчением вздохнул.
– Это было ужасно, – пробормотал он и с благодарностью посмотрел на свою избавительницу, которая молча вела его куда-то по бальному залу.
– Послушайте, но ведь Одри здесь нет… – внезапно спохватился виконт.
– Я знаю, она поехала в гости к Деверо. Но я и не называла имя Одри, а у вас, как известно, много тетушек…