– Он повел ее туда, – прошипел Джерард, таща за собой Хлою. Ему был необходим свидетель, особенно принадлежавший к семье Руперта, чтобы знал точную причину, почему он избил негодяя до полусмерти.
– Вы уверены? – обреченно спросила Хлоя.
– Совершенно. Куда, черт возьми, они исчезли? Здесь нет ни одной открытой комнаты! – рявкнул Джерард, оглядывая коридор.
– Руперт поищет закрытую комнату.
Джерард, не стесняясь, выругался и зашагал по коридору.
– Ваш брат неисправим.
– Кто бы говорил!
– Я? Я не затаскиваю молодых дам в закрытые комнаты!
– Как же, как же! – язвительно воскликнула Хлоя.
Джерард бросил на нее остерегающий взгляд, на что она кисло поморщилась.
Из комнаты, расположенной дальше по коридору, послышался шум. Джерард выпустил руку Хлои и ринулся вперед.
– Нет!
Только распахнув дверь, он понял, что это визжит Руперт.
– Прекратите! Довольно! Уберите чертову штуку!
Зрелище, представшее глазам Джерарда, превратило его в соляной столп. Руперт в расстегнутой рубашке и сбившемся набок галстуке, сидя на полу, отчаянно полз прочь от Жаклин, разъяренной ведьмы, размахивавшей длинной деревянной линейкой. Руперт напрасно пытался защитить руками голову.
– Ах ты, мерзавец! – наступала Жаклин, хлеща его линейкой. – Безмозглый ...
Очевидно, слов ей не хватило, поэтому она, переведя дыхание, вновь взмахнула линейкой.
– Говорю же, немедленно оденься! Слышишь? Немедленно!
Джерард всегда знал, что она – девушка с характером, просто до сих пор не видел этот характер в действии.
Сверкая глазами и не обращая внимания на безуспешные попытки Руперта застегнуться, она подступила ближе и снова подняла линейку.
– Нет-нет, видите, я одеваюсь! Одеваюсь!
– Вот и прекрасно. И попробуй выкинуть что-то подобное с любой другой молодой леди! Если я услышу хотя бы раз ... знай ...
– Могу одолжить вам конский кнут.
Жаклин оглянулась и уставилась на Джерарда, который спокойно, слишком спокойно, с поистине ледяным самообладанием вошел в комнату. Она поспешно выпрямилась и спрятала линейку в складках юбки.
– Э ...
Ей очень не понравился бешеный взгляд Джерарда, неотступно устремленный на Руперта.
– С Рупертом произошла неприятность.
Губы Джерарда искривились, но не в улыбке.
– Я прекрасно знаю, какого рода неприятность произошла с Рупертом. Кстати, что тут был за грохот?
– Он споткнулся о табурет и упал.
После того как она толкнула его на пол и принялась избивать линейкой.
– Какое несчастье, – протянул Джерард. – Похоже, дело плохо.
– Понимаете ... – Жаклин шумно выдохнула, сдувая локон, выбившийся во время схватки с Рупертом. – Как видите ... – Она показала на скорчившегося Руперта; но вспомнила, что по-прежнему держит линейку, и подняла другую руку. – Он постепенно приходит в себя.
Как бы ни было соблазнительно уйти и предоставить Руперта судьбе, вернее, мести Джерарда, Жаклин все же не могла это сделать. В конце концов, Руперт был частью ее плана. Она, конечно, не предполагала, что он способен на такую глупость, но...
Руперт к этому времени почти застегнул сорочку и широко раскрытыми глазами таращился на нее и Джерарда. Казалось, еще немного, и он расплачется.
– А, кроме того, он уходит, – подчеркнула она, в надежде, что глупец поймет намек и удерет отсюда со всей возможной прытью.
– О, он определенно уходит.
Джерард шагнул вперед, схватил Руперта за руку и рывком поднял с пола.
– Эй, старина, я ...
Честно воспротивившись порыву хорошенько встряхнуть Руперта, Джерард потащил его к двери.