– Приятное совпадение, – улыбнулся Кэри. – Я и сам шел туда. К счастью, мне известна короткая дорога.
Абигайль не поверила ни единому его слову. Пока она решала, прилично ли ей принять помощь от незнакомого человека, тот уже обменял свою трость на ее штабель с пакетами и коробками и смело повел сквозь толпу. Абигайль пришлось последовать за кузеном: он нес ее рождественские подарки слугам, а она держала его трость.
– Я не часто захожу в книжный Хэтчарда, – говорил Кэри, время от времени глядя на нее, пока Абигайль старалась не потерять его в толпе. – Но мне сказали, что книга очень милый подарок к Рождеству.
Он свернул в переулок за табачной лавкой, и Абигайль остановилась. До сих пор она ни разу в жизни не сворачивала с главных улиц Лондона, а этот довольно шумный узкий переулок вряд ли заслуживал доверия.
– Сэр, вы уверены, что это дорога к Хэтчарду? – тревожно спросила она.
Кэри тоже остановился.
– Не могли бы вы подложить мне эту вещь под левую руку, – сказал он, когда маленький пакет упал на землю. – Надеюсь, там ничего хрупкого нет?
– Это перчатки, – ответила Абигайль, поднимая сверток. К ее облегчению, никто не выскочил из темноты переулка.
– Кстати, я думал, не купить ли ей перчатки. Но у моей сестры перчаток хватит на дюжину многоруких индусских божеств.
– Книга тоже хороший подарок, – ответила Абигайль, приподнимая юбки, чтобы не запачкать их о замерзшую грязь и конский навоз.
Обходя кучку навоза у тележки, она едва не столкнулась с широкоплечим человеком, несшим большой мешок.
– Моя сестра выходит замуж, – продолжал Кэри, не замечая трудностей спутницы, – поэтому я собирался купить ей одну из тех книг, которые вы, женщины, можете читать только после замужества.
Он проскользнул мимо широкой белой простыни, висящей на бельевой веревке, и пропал из виду. Абигайль обогнула простыню, стараясь не коснуться ее, но своего провожатого не увидела.
– Сюда, кузина.
Кэри уже свернул в другой переулок, настолько узкий, что им пришлось идти буквально след в след.
– И какие же, по-вашему, книги нельзя читать незамужним женщинам? – с любопытством спросила Абигайль.
– Вроде «Тома Джонса», «МолльФлендерс», – беззаботно произнес Кэри.
– Я читала обе, хотя и не замужем.
– И какую из них вы предпочитаете? Распутника или шлюху?
Абигайль, осторожно идущая следом в темноте, очень надеялась, что сумеет дать изысканный ответ.
– В целом я считаю, «Том» поднимает настроение, «Молль» же нагоняет тоску. А вы, сэр?
– Я просто не читаю сомнительные вещи. Что бы сказал на это мой кузен викарий? Подобные рискованные попытки я оставляю миссис Уэйборн. Пока я стреляю фазанов на ужин, пусть она читает в постели что-нибудь в этом роде для моего… назидания. Все полезней, чем вышивать носовые платки, вы согласны?
– Никогда об этом не думала, – ответила Абигайль, гадая, что бы подумала миссис Уэйборн, если б знала о привычке супруга бродить по темным переулкам с незнакомыми молодыми женщинами.
– Чувствуете, какая горячая стена? – немного погодя спросил Кэри. – Войдем?
Не дожидаясь ее согласия, он открыл дверь, и мерцающий темно-красный свет вдруг обрисовал его лицо. Но адскому пламени сопутствовал приятный запах свежеиспеченного хлеба. Абигайль первая вошла в пекарню, и волна жара ударила в нее, когда она проходила мимо огромных каменных печей. Ученики пекаря с изумлением посмотрели на них, заставив Абигайль вспыхнуть, но Кэри невозмутимо схватил мимоходом горячую булочку и спросил:
– Будешь?
Абигайль покачала головой.
Кэри быстро вел ее через переднюю часть магазина, где возле стеклянных прилавков выстроились покупатели. В основном это были слуги из богатых домов Мейфэра, которые почтительно расступились, пропуская спешащую пару, и кузены опять вышли на улицу. Впереди светилась вывеска книжного магазина. Абигайль чувствовала себя так, словно ее благополучно провели через вражескую территорию и сейчас показалось Британское посольство. Однако ее спутника их приключение оставило равнодушным. Очевидно, в грязных переулках Лондона он чувствовал себя не менее свободно, чем при Сент-Джеймсском дворе или в цыганском таборе.
– Благодарю, сэр, – застенчиво улыбнулась Абигайль. – С вашей стороны было весьма любезно помочь совершенно незнакомому человеку.
– Почему совершенно незнакомому, кузина? Мы незнакомы относительно. Вы не будете так добры открыть мне дверь? У меня заняты руки.
– Да, конечно, – поспешно ответила Абигайль.
В книжном магазине Хэтчарда она чувствовала себя в полной безопасности. Служащие знали ее, и старший клерк мистер Элдридж направился лично поприветствовать клиентку. Мисс Ритчи была ненасытной читательницей, а что еще лучше, она всегда оплачивала счета, намного более значительные, чем мог предложить джентльмен рядом с ней. Мистер Элдридж строил догадки насчет их совместного прихода в