Here I must digress to list the three laws of demonology, with apologies to those of you who already know them. Firstly, you can summon and direct a fiend if you know his true name and a few simple precautions. Secondly, being evil incarnate, the demon will do anything he can to defeat your purpose; he will always strive to deceive and betray you. And thirdly, accepting favors from a fiend will weaken your hold over him and let him gain power over you. That is how Faust was damned. The only defense against being possessed is purity of purpose.

After teaching me those rules, my master told me the name of a minor demon. I shall not repeat it here-it is unpleasant to say, leaving a foul taste in the mouth, and writing it down might cause the paper to go on fire. I shall refer to him as Putrid. Putrid is not especially powerful as fiends go, but I could command him to whisk me to anywhere in the Republic, either within the city or in the territories it controls on the mainland, or even to foreign states beyond its borders. There I should have to make a new life for myself. Any life that came from Putrid would be nasty and brutish. Understand?

In my present circumstances, I had even more problems. The Maestro might have called on demonic aid for his escape from Ca’ Barbolano; he knows the names of many fiends more potent than Putrid. I hoped he had used some other sorcerous technique, one that did not risk his immortal soul, for he has many arts that he has not yet shared with me.

Putrid was all I had, though. I had no means of inscribing a pentacle, which is a sensible precaution, although neither essential nor foolproof. The crucifix on the wall would make a summoning difficult at best, perhaps impossible. I concluded that Putrid had better remain a last resort for the time being. I wedged my head back in the corner and went to sleep.

The bell tower of San Marco stands just across the Piazzetta from the palace, and I was jarred awake by the clang of the great Marangona bell announcing the start of a new day. The first light of a winter dawn was creeping in through the grilled window. A few minutes later, the lock rattled again and the door creaked. So did my neck.

“You are summoned!” the guard announced.

“How about some breakfast?” I grumbled.

“There might be some left when you return, if you’re still hungry.”

Back down those dark, contorted stairs I went, stumbling after my solitary guide’s lamp. Before we had gone far, he threw open a door and I was dazzled by a blaze of daylight. There, in a fine meeting room where magnificent paintings hung on leather-covered walls and others shone overhead in gilt-framed ceiling panels, a man sat on one of the benches, obviously waiting for me. He rose to greet me; then he tilted his head slightly and regarded me with distaste.

“There has been a mistake,” he said with hauteur. “I was expecting a sier Alfeo Zeno.”

“Your prayers have been answered,” I said.

In Venice people are defined by their costumes. A tradesman does not dress like a shopkeeper or a courtesan like a lady. It mattered that I was stubbled, tangled, and rumpled, but it mattered much more that I was dressed as an apprentice, not a nobleman. He, on his part, looked both splendid and ridiculous, because his beard was streaked with white and he had to be at least fifty, yet he was decked out like a youth. His spindly calves were enclosed in full-length silk hose, his gaudy tunic and fur-lined brocade surcoat barely reached to his thighs, and his bonnet bulged almost as high as mine. He was, in fact, clad in the livery of a ducal equerry, a member of the doge’s official entourage who does everything from guarding his bedchamber to showing visitors around the palace and marching in parades. He thought he was magnificent, but he looked silly to me. I knew most of the equerries by sight, but not this one.

“This is the right man, clarissimo,” the guard said.

The equerry shrugged. “Well, His Serenity did mention something about an astrologer. Obviously astrology doesn’t pay well.”

He was sneering. After an unearned night in jail, I resented that. “And obviously you fought at Famagusta.”

Bull’s-eye! The equerry started. “How do you know that?”

“From the stars. Are we keeping the doge waiting?”

He shot a worried glance at the guard and crossed himself. “If you would be so kind, sier Alfeo…” He gestured at the door, very nearly bowing.

I did bow. “Do, please, lead the way, messer equerry.”

A cheap trick, yes, but as my master says, Sometimes a cheap trick is all you can afford. Of course I had been lucky. I do not recall my grandparents, but I had met enough of their friends to hear a trace of Cyprus in the equerry’s Veneziano, and the way he had angled his head when he looked at me reminded me of one of the Maestro’s patients who had suffered an eye injury. The doge had distinguished himself at the disastrous siege of Famagosta, so it was reasonable that he would have given a sinecure job in the palace to a man who had served under him back then, and had since, likely, fallen on hard times.

I followed my chastened guide through another grandiose meeting room and across the third-floor landing of the Golden Staircase. We were now in one of the areas designed to impress visitors and I felt a great deal more cheerful. My arrest had been absurdly unorthodox, I had not been properly charged or booked in as a prisoner, and now the doge had sent a senior equerry to fetch me at such a bleary hour that we were very unlikely to meet anyone on the way. Doge Pietro Moro has a reputation for being impatient with rules.

The entrance to the doge’s personal apartments is through the equerries’ hall, which is large and imposing, furnished with benches and couches and a few tables. In the past I had spent many hours in it, waiting on His Serenity. The paintings had been changed since my last visit, but I could hardly demand time to inspect them. A couple of the inmates-both much younger than my keeper-were sitting by the fire, playing a game of tarot. They looked up and frowned at the squalid company their colleague was attending. I smiled politely as we passed through.

“ Sier Alfeo Zeno, sire.” We had reached our destination. I walked around the equerry into a dressing room where the doge was having his hair cut by a valet. I doffed my bonnet and bowed low. We Republicans do not kneel to our head of state.

“Thank you, Aldo.”

The door closed.

Our most serene prince, Pietro Moro, is large and grizzled; he has a rheumatic back, is of the sanguine temperament as defined by the immortal Galen, and at that time was in his late seventies. It is rare for a man much younger than that to be elected doge-Venetians favor rapid turnover in the supreme office of the state. At the far end of the room stood a row of mannequins draped in different versions of the state robes, one of which was being vigorously brushed by a second valet. The doge goes garbed in white and ermine and cloth of gold; he wears a brocade cap called the corno because it rises at the back in a horn. This protuberance bears a marked resemblance to an oversized nose, so it is regrettable that the present incumbent has been known all his life as Nasone, Big Nose.

Keeping his head still for the scissors, he squinted at me out of one eye. “You seem to be in trouble again, lad.”

“I suspected so, Your Serenity. I don’t know why.”

“An old friend of mine died yesterday.”

I could not see where that led. “I offer my humble condolences. I heard the bell tolling yesterday and was informed that a procurator had entered into grace.” Danielle the apothecary had told me.

There are nine procurators of San Marco. They are state trustees, managing endowments, caring for widows and orphans, supervising trusts. The office is unpaid, but brings such honor and precedence that the procurators are recognized as the “grand old men” of the Republic, the only officials other than the doge who are elected for life and are permanent members of the Senate. When a doge dies, the electoral college will almost always choose one of the nine to succeed him. I had no idea why the death of one of them should imperil me.

“Bertucci Orseolo.”

“I do recall the name, sire.” He was not one of the Maestro’s patients, but he had been a client. I could recall transcribing his horoscope a couple of years ago. I could also recall the trouble I had had extracting payment for it.

Вы читаете The Alchemist's Apprentice
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату