Итальянский пирог.
11
Исполнитель американской музыки в стиле кантри-вестерн.
12
Университетский городок (фр.).
13
«Лекарь поневоле», пьеса Ж.-Б. Мольера.
14
Кислород (фр.).
15
Как поживаешь? (искаж. нем.)
16
Школа Кэтрин Дельмар Берк (Katherine Delmar Burke School) — элитная школа для девочек в Калифорнии.
17
Ларри называет швейцара бифитером (прозвище дворцовой стражи в Англии).
18
Из поэмы Т. С. Элиота (1885–1965) «Бесплодная земля».
19
Джеймс Каллагэн — британский премьер-министр (1976–1979) от лейбористской партии.
20
Негритянский джаз-певец, был особенно популярен в 1950-е годы.
21
Строка из стихотворения Р. С. Томаса (1913–2000) — уэльского поэта-священника.
22
Детская книжка немецкого психиатра Генриха Хоффмана (1844).
23
Намек на историческую дату: двухсотлетний юбилей американской регулярной армии, берущей начало с тяжелой зимовки войск Вашингтона в долине Вэлли-Фордж.
24
Знаменитый американский первопроходец, меткий стрелок.
25
Комические оперы конца XIX в.
26
Не так ли? (фр.)