великолепный мужчина теперь ее супруг. Сейчас он только назывался ее мужем, но скоро должен был стать им во всех отношениях.

Она покашляла и решила прервать молчание.

— Надеюсь, вы не истолкуете этого в дурном смысле, но, право, я не чувствую себя замужней дамой.

Его губ коснулась тень улыбки:

— А что должна чувствовать замужняя дама?

— Не знаю. Возможно, ощущать себя этакой степенной матроной?

Он поднял руку, коснулся ее лица и заглянул в глаза. Его зеленые глаза мягко светились, а чувственные губы изогнулись в улыбке.

— О вас можно сказать многое, но никак не то, что вы выглядите матроной.

— Благодарю вас.

Он рассмеялся и убрал руку с ее подбородка:

— Яхотел сделать вам комплимент.

Она ответила улыбкой:

— Все случилось так быстро. Уверена, что скоро я стану настоящей замужней дамой, когда мы устроимся в вашем доме.

Маклейн пожал плечами, по-видимому, ничуть не обеспокоенный:

— Не думаю, что это имеет значение, раз вы пробудете там всего несколько месяцев.

«Верно. Мы женаты, но только ради приличия. Почему мне так трудно в это поверить?»

Ей было незачем считать своим домом Гилмертон и обосновываться там. Она будет только гостьей. И все же не в ее характере было жить в каком-нибудь месте и не стать его частью. Даже в доме тети Лавинии она помогала выбрать меню, надзирала за сменой постельного белья и выполняла другую домашнюю работу, которую ее тетка не любила. Она полагала, что и в Гилмертоне будет делать не меньше. Это поможет скоротать время.

Триона гадала, какой это дом, расположен ли он на холме или у озера, холодно ли там зимой, и если холодно, то так ли, как в усадьбе викария, и сколько слуг там может быть.

Внезапно она вспомнила высказывания тети Лавинии о том, что у Хью Маклейна несколько незаконнорожденных детей. Будут ли и они там? Если так, то у нее по крайней мере появится общество.

«Гм. Нельзя ли повернуть беседу в этом направлении?»

— Итак… расскажите мне о Гилмертон-Мэноре.

Взгляд его заметался, он сдвинул брови, но только на долю секунды. Почти тотчас же к нему вернулось обычное спокойствие и лицо его приняло непроницаемое выражение. Но слишком поздно — Триона подметила этот яростный взгляд, хотя терялась в догадках, что бы это могло значить.

«Почему он нахмурился? Неужели я сказала что-то неподобающее? Черт возьми, имею же я право задавать вопросы!»

Прежде чем она успела облечь свои мысли в слова, он заговорил:

— Гилмертон — большое и богатое поместье. Большая его часть была построена в тринадцатом веке, и это объясняет, почему каждый год нам приходится заменять какую-то часть кровли.

— Она разрушается?

Его смех, низкий и раскатистый, будто окатил ее всю:

— Частично, хотя там есть участки достаточно прочные.

— Я жду с нетерпением, когда увижу все сама. Хотя для нас двоих это, должно быть, слишком большой дом.

Она ожидала ответа.

Он поднял брови, и внезапно лицо его приняло отстраненное и несколько отчужденное выражение:

— Да, по большей части он пустует.

От такой реакции ее пробрала дрожь.

— Вы замерзли. Где еще одно одеяло?

Он взял ее обнаженные руки в свои и перетянул ее к себе на сиденье. Потом открыл ящик под сиденьем, вытащил толстое шерстяное одеяло и закутал Триону. При этом его руки, теплые и нежные, коснулись ее шеи.

Она с трудом поборола неуместное и необъяснимое желание прильнуть к Маклейну. Новоиспеченный муж состоял из противоречий, из смеси льда и огня — в какую-то минуту мог обдать ее холодом в ответ на невинный вопрос, а в следующую заботливо укутать в одеяло. Ей хотелось надеяться, что доброта характера и есть нечто подлинное, но поверить в это не могла. Скорее всего в нем причудливо сочеталось и то и другое. Как понять такие странности?

Она вымученно улыбнулась:

— Я не привыкла к такому климату. Хотя усадьба викария находится к северу от Лондона, кажется, что там значительно теплее.

— Если вы считаете, что холодно сейчас, подождем, что вы скажете, когда мы продвинемся дальше на север.

— И сколько нам еще ехать до места?

— Дня четыре, если мы поедем с приличной скоростью. Многое зависит от погоды. В Шотландии нет таких дорог, как в Англии, и сильный дождь или снегопад может замедлить наше движение. — Поколебавшись, он добавил: — Если не возражаете, мы поедем ночью. Сейчас полнолуние, и мы сможем путешествовать спокойно и безопасно. Когда вам захочется поспать, то к вашим услугам подушки вон в том ящике, а сиденья мягкие.

— Конечно. Как скажете.

— Блестяще! — Его глаза заблестели. — Мне не терпится попасть домой. Думаю, вам понравится Гилмертон.

Она взглянула на его рот, внезапно на нее нахлынуло воспоминание о поцелуях. По телу распространился жар, пламя заплясало по коже, и от этого в груди возникло ощущение, будто он прикасается к ней.

«Неужели все это от одного только воспоминания?» Лицо ее так вспыхнуло, будто она и в самом деле оказалась у огня, и на одно ужасное мгновение Триона заподозрила, что он читает ее мысли. Быстрый взгляд, брошенный на него, подтвердил ее подозрения. Его глаза блестели так, что, по-видимому, и он думал, о чем не следовало.

Он стянул с рук перчатки и засунул в карманы плаща.

— Если вы не согреетесь, мы можем остановиться на каком-нибудь постоялом дворе, чтобы в качестве грелки для ног взять там горячий кирпич. — Он кивком указал на металлическую грелку на полу кареты.

— Нет, благодарю вас. Отложим это на будущее, когда станет холодно по-настоящему.

Она поплотнее запахнула на себе одеяло.

Хью чуть не рассмеялся при виде горестного взгляда, брошенного ею на ножную грелку. Он уже кое-что усвоил относительно своей нежданно обретенной жены. Во-первых, она была молодцом, не собиралась жаловаться в отличие от большинства женщин, постоянно готовых впадать в истерику. Ее мгновенно выраженное согласие ехать ночью удивило его. Это дало ему возможность увидеть ее с неожиданной стороны. У него почти не было сомнений в том, что своевольная и привыкшая быть в центре внимания Кейтлин Херст при одной только мысли о таком испытании разразилась бы слезами.

Он оценил покладистость и бодрый настрой Катрионы, и это вселило в него надежду на то, что их путешествие пройдет без особых проблем. Она будет некоторое время наслаждаться его гостеприимством в Гилмертоне, потом спокойно вернется в родной дом, к прежнему образу жизни.

Глядя на нее, свернувшуюся рядом с ним калачиком под одеялом, на ее дерзкий носик, порозовевший от холода, и очки, поблескивающие в послеполуденном свете, он не мог избавиться от чувства вины.

Жаль, что жизнь не приготовила для нее ничего лучшего, чем роль символической жены. Она заслуживала большего… но не могла получить этого от него.

Триона чихнула, и очки подпрыгнули у нее на носу.

Хью нахмурился:

— Вы все еще не согрелись.

— Нет-нет. Право, мне тепло.

И тотчас же чихнула снова.

— Черта с два!

Его рука скользнула к ней, он привлек ее к себе, потом закутал в одеяло их обоих.

— Хью, не надо со мной нянчиться! Если стану замерзать, скажу вам.

Он снова устроился в углу, крепко прижимая ее к себе. Возможно, с ней и не стоило нянчиться, но будь он проклят, если позволит ей захворать, пока она находится на его попечении.

Она сидела рядом с ним прямая и скованная, отвернувшись и глядя куда-то в сторону. Хью готов был усмехнуться при виде ее своеволия, хотя это давало ему возможность как следует рассмотреть ее профиль.

В ее лице было что-то завораживающее. Он не знал, была ли тому причиной решительная и твердая линия подбородка, в то же время изящного и женственного, или изгиб ее нижней губы, но что бы это ни было, он нашел это интригующим. В ее лице так отчетливо проявлялся характер — ум, чувство юмора и спокойная уверенность, и все это очаровывало его. Он знал ее всего несколько дней, но уже видел ее реакцию на многие события, скрывавшуюся под напускной сдержанностью. Он заметил это сначала в карете, когда принял ее за ее сестру, потом в гостинице, когда она так решительно воспротивилась воле тетки и дяди и выразила желание поговорить с ним, и на следующий день, когда предложил ей сделать выбор или отказаться от него. И каждый раз, даже оказавшись перед дилеммой, она вела себя с удивительной твердостью и почти царственным спокойствием. Она не напоминала нежную фиалку, готовую увянуть при малейшем дуновении ветерка, не походила и на светскую вертушку, думающую только о развлечениях. Перед ним была девушка, полная изящества, ума и очень хорошенькая.

Хью крепче прижал ее к себе, повернув голову так, что подбородок его оказался прижатым к ее шелковистым волосам. После минутной скованности она расслабилась и прильнула к нему. Некоторое время они так и сидели, укрытые толстым одеялом, и тепло их тел смешивалось, а громыхающая и кренящаяся то в одну, то в другую сторону карета уносила их все дальше на север.

Он вдыхал ее теплый аромат и закрыл глаза, смакуя это благоухание, напоминающее о свежести весеннего дня. В его жилах кровь потихоньку начинала кипеть от вожделения.

Рука Хью скользнула по ее плечу, и он склонился к ней, чтобы глубже вдохнуть запах ее волос, щекотавших ноздри. Она вздохнула и поудобнее угнездилась рядом, уткнувшись лицом в его грудь, отчего все его тело заныло от томления. Так они сидели довольно долго, а потом вдруг начали

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату