Дан ее успокоил:
– Миссис Кэмпьен, я могу быть у вас сегодня после обеда. Я должен вернуться в Глостер к четырем. Забрать тебя отсюда часа в три, Ник?
Джудит заметила, что все семейство хмуро смотрит на нее, и покраснела. Ник между тем заверил друга, что ему так будет удобно.
– Извини, я доставляю тебе столько хлопот, Дан. Если бы не Джудит, я бы сюда не летел. Ты заметил, для нее это путешествие было не слишком приятным. Я предполагал, что ты не обрадуешься ее истерике, поэтому попросил и меня захватить.
– Еще бы ты с ней не прилетел! – с излишней резкостью бросил Хью и мрачно взглянул на сестру. – Маргарет приготовила обед на целую ораву. Вы в самом деле не сможете остаться, Эббот? Мы были бы вам очень рады.
К глубочайшему разочарованию Джека и Чарли, Дан Эббот все-таки отказался от приглашения. Хью оттащил сыновей подальше, и они во все глаза смотрели, как вертолет поднимался в небо, а потом полетел над рекой Северн в южном направлении.
Джудит почувствовала себя непрошеной гостьей: Хью с сыновьями и Ник вместе направились к дому. Десятилетние мальчики задавали нескончаемые вопросы Нику, и Хью тоже, не скрывая, радовался встрече со старым другом. У Джудит подгибались ноги, когда она шла через размокшее поле с Маргарет, которая, одна из всего семейства, была озабочена состоянием своей молодой золовки.
– В чем дело, Джудит? Ты настоящее привидение. Не заговаривай мне зубы тем, что не переносишь вертолет. Тут что-то еще кроется.
Джудит с ужасом почувствовала, что не может сдержать навернувшихся на глаза слез. Маргарет подхватила ее под руку и повела к сараю.
– Пойдем посмотрим, что я готовлю на завтра, – громко сказала она, обращаясь к Джудит, когда Ник обернулся и нахмурился. – Я уже начала накрывать на стол, но ты мне поможешь.
Сарай в Лонгхоуп представлял собою великолепное строение с балочным потолком, печами и баром. Во времена былой роскоши здесь устраивали традиционные на ферме соревнования в стрельбе по фазанам. Теперь в качестве мишени выставляли только глиняных голубей и сарай использовали как хранилище. Однако он существенно преображался перед ежегодными рождественскими встречами семейства Лонг: в нем проводились все праздничные мероприятия.
– Так, – сказала Маргарет, плотно прикрывая дверь. – Джудит, тебе нездоровится после того, как ты вчера промокла, или появились проблемы совсем другого свойства? Почему тебе взбрело в голову бежать домой?
Джудит смотрела на Маргарет, отчаянно хлюпала носом и вдруг стала скороговоркой говорить про все подряд: про письмо адвоката, про встречу с Ником, про то, что поняла: любит его так же сильно, как раньше.
– А Ник? Его чувство к тебе не изменилось? – Маргарет подвела Джудит к стульям, которые надо было расставить вокруг длинного стола. – Давай садись. Хью может угостить Ника рюмкой, а закуски в горшочках подождут.
Джудит рухнула на стул и всхлипнула.
– Ник хочет, чтобы я вернулась к нему.
– Ник все время хотел, чтобы ты вернулась, – спокойно проговорила Маргарет.
Джудит осуждающе повела бровью.
– Ну да, я забыла. Хью и Ник постоянно ведут телефонные разговоры.
– Ник беспокоится о тебе. – Маргарет скорчила гримасу. – В последнее время нам немалых трудов стоило отговаривать его… он хотел явиться к тебе и силой заставить помириться с ним.
– Вот это похоже на Ника. Ну как можно заставить помириться? Здесь же явное противоречие! – Джудит пожала плечами. – Кроме того, он хочет, чтобы все оставалось по-прежнему.
– Он так и сказал?
Джудит на минуту задумалась.
– Нет… не то чтобы именно так…
– Тогда поверь ему, душечка, и позволь поговорить с тобой. Узнай, что именно у него на уме.
– Но он совершенно ясно дал понять это прошлой ночью… – Джудит осеклась и покраснела как рак. – Я имела в виду…
– Я, кажется, понимаю, что ты имеешь в виду, – широко улыбаясь, перебила ее Маргарет. – Наверное, Ник максимально воспользовался стечением обстоятельств.
Джудит запустила пальцы в волосы.
– Он всегда считал это верным способом убеждения. Но вдвоем получать удовольствие от… всего этого для меня недостаточно. В последнее время я привыкла быть сама собой, поступать по-своему.
– Я уверена, что ты могла бы поступать по-своему и вернувшись к Нику.
– Ты всегда неодобрительно относилась к тому, что я ушла от него, так ведь? – вспыхнула Джудит.
– Но я считаю, вы созданы друг для друга. Посмотри мне прямо в глаза и скажи: ты была счастлива с тех пор, как вы расстались? – не сдаваясь, спросила Маргарет.
Джудит молча посмотрела на невестку, громко высморкалась и встала.
– Давай, миссис Лонг, я лучше помогу тебе с обедом… Да, я же не успела подержать на руках свою племянницу! С ней твоя замечательная юная Нэнси?
Маргарет подняла руки вверх.
– Ладно, ладно. Займусь своим делом. Вернемся к вечным будням. Ты можешь покормить Таб: ее верной Нэнси хочется заняться после обеда последними покупками к Рождеству.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Обед в канун Рождества на ферме Лонгхоуп был настоящим празднеством – почти как само Рождество. И пока Джудит восторгалась племянницей Табитой, хвалила девочку, что та хорошо ходит, когда малышка с торжествующим воркованием приковыляла к ней, Джудит поняла, что уже свыклась с присутствием Ника. Что до самого Ника, то он всегда чувствовал себя как дома у семьи Лонг и за обедом был так занят ответами на вопросы близнецов о наводнении и о поездке на вертолете, что ему почти не удавалось поговорить с Хью, а тем более с Джудит. Она попросила, чтобы высокий стульчик Таб придвинули к ней, тогда она бы покормила девочку и, таким образом, освободила бы незаменимую Нэнси Хиггз, которая могла помочь Маргарет подавать на стол.
Джудит была рада позаботиться о Таб, возбужденной, требовавшей большого внимания. И вдруг, когда все взялись за говядину, тушенную с овощами из собственного огорода, Джудит почувствовала, что она давно не испытывала такого полного счастья.
– Просто объедение, Маргарет, – с удовольствием сказал Ник, вздохнув и откинувшись наконец на стуле. – Я уже забыл, как ты замечательно готовишь.
– А вот Джудит никогда не была выдающейся стряпухой, – рассмеялся Хью и дернулся: Маргарет ударила его ногой под столом.
Ник улыбнулся невозмутимой улыбкой.
– Верно, – легко согласился он, как будто все время терпел от бездарной кулинарии Джудит. Потом Ник обратился к близнецам: – Ну, ребята, как вы думаете, что завтра найдете под елкой?
Мальчики подняли гам, а Маргарет и Нэнси между тем уже раздавали большие куски пирога с начинкой из размороженной малины. Джудит вместо пирога предпочла взять Таб с высокого стульчика и, с ней на коленях, посидеть у камина в старом кресле-качалке. Девочку вскоре сморил сон, и она, держась пухлой ручонкой за тяжелую золотую цепочку, которую Джудит носила на шее, заснула. Какое-то время спустя Джудит подняла взгляд и заметила, что из другого конца комнаты за ней пристально следит Ник. Их глаза встретились, и Джудит первая опустила свои. В замешательстве она провела пальцами по мягким завиткам на головке Таб.
– Если твой друг, Ник, вернется за тобой на вертолете после обеда, – спросила Маргарет, перебивая рассказ Хью о высоком урожае клубники прошлым летом, – куда он тебя доставит?
– Обратно в Фрайерс-Хейвен.
Хью нахмурился.
– Но Джудит говорила, что твои родители на Карибском море.