озорно переглянулись.
– Вот видишь, что я из-за тебя натворила,- сказали они хором.
Сара поднялась с пола и устремила грозный взгляд на обеих соседок по кровати, которые отчаянно кусали губы, чтобы не засмеяться над ней в голос.
– Вы обе меня скинули… скинули с моей собственной кровати, кошмар,- простонала Сара, поднимая подушку и прицельно бросая ее в Дэвлин и Ханну, который впрочем, легко от нее уклонились. Сара отвернулась и пошла готовить завтрак, все еще ошеломленно качая головой. Дэвлин притянула к себе девочку и защекотала ее, а Ханна только рада была, снова заливисто засмеялась. Сара обернулась в дверях и на секунду задержала на них взгляд. Давно она уже не переживала такого острого ощущения счастья, как сейчас.
Дэвлин проводила взглядом Сару и снова начала щекотать маленькую Ханну. Наконец девочка устала и затихла в руках наездницы. Дэвлин нежно обняла малышку и, тихонько напевая песенку из своего детства, стала укачивать ее в своих сильных руках.
Ее память вернула женщину ко вчерашнему вечеру, когда они с Сарой читали книгу, пока сон не сморил обеих. Книга выскользнула из рук Сары и они заснули, прижавшись друг к другу. Среди ночи Дэвлин не раз просыпалась, чтобы ощутить на себе приятную тяжесть тела Сары и послушать ее успокаивающее глубокое дыхание. Она обняла ее за талию, и Сара во сне бессознательно прижалась теснее спиной к груди наездницы.
Скользнув взглядом по книге, которую Сара утром переложила на тумбочку у кровати, Дэвлин вспомнила слова, что сказала ей молодая женщина. Она сказала, что любит меня… что я для нее член семьи. В некотором роде, она даже мечтать об этом не смела.
– А это, кажется, значит, что теперь ты тоже моя семья, Принцесса,- тихо проговорила Дэвлин и поцеловала в макушку спящую девочку.
К тому времени, как холодные осенние ветры стали обдувать прерии Оклахомы, Дэвлин закончила читать «Графа Монте-Кристо». Но были и другие книги, и теперь у них с Сарой вошло в традицию, Дэвлин читала вслух для нее на ночь.
– Ваша тетя Мэтти пробудет здесь примерно месяц, так что у вас будет время вдоволь пообщаться с вашими двоюродными братьями и сестрами, Мэт,- Сара обернулась с облучка повозки и смотрела на сына. Мэтью вместе с Ханной ехали сзади в фургоне, а Дэвлин, правившая лошадьми, вместе с Сарой сидели впереди. С рассветом они отправились на старой повозке в город, потому что путь предстоял неблизкий, и теперь ехали по прерии, освещаемой ярко-красными лучами приподнявшегося над горизонтом солнца. Но, хотя солнце и пригревало немного, холодный октябрьский ветер все равно щипал путешественников за щеки. Казалось, наезднице холод был нипочем, но Сара все же уговорила ее на всякий случай бросить в фургон свою кожаную куртку.
Дэвлин невозмутимо держала в руках поводья. Она уже успела полностью оправиться от ранения и снова взялась за работу по объездке ранчо. Ранение и то время, что она провела с Сарой и детьми, многое изменили. Теперь она не была для них таинственной незнакомкой, теперь темноволосая женщина стала настоящим членом семьи. Она приезжала с ранчо поздно вечером, и ее всегда ждал горячий ужин в обществе Сары и детей, а после она всегда находила время, чтобы позаниматься с Мэтом математикой и рассказать маленькой Ханне сказку на ночь. Сказка всегда заканчивалась тем, что наездница высоко поднимала на руках Ханну и нежно целовала ее в макушку, желая девочке спокойной ночи.
После того, как дети ложились спать, и Дэвлин с Сарой оставались наедине, они садились вместе у камина и подолгу разговаривали полушепотом, или Дэвлин вслух читала какую-нибудь книгу. Как-то раз, они тогда читали «Остров Сокровищ», Дэвлин призналась, что она обожает пиратские истории. С тех пор их вечера были полны приключений. Иногда Сара засыпала у огня, слушая Дэвлин. Молодая женщина наслаждалась глубоким низким голосом ее друга, сильным и расслабляющим, сквозь сон он слышался ей как тихое мурлыканье большой и нежной кошки. В такие вечера Дэвлин брала женщину на руки и относила ее в спальню. Там она бережно укрывала ее одеялами и уходила в свою комнату в задней части дома, чтобы всю оставшуюся ночь думать о женщине по другую сторону стены.
Дэв слушала, как Сара отвечает на вопросы детей про их тетю Мэтти и ее детей. Ханна с Мэтом не видели их уже несколько лет. Сара развлекала детей рассказами, как они с ее сестрой Мэдлин попадали в разные истории, когда были маленькими и жили на их ферме в Кентукки.
Сара взглянула на темноволосую женщину рядом с ней.
– Чему ты сегодня улыбаешься с самого утра?- Спросила Сара. Она заметила озорную усмешку на губах Дэвлин еще за завтраком, и потом, когда они сели в повозку и поехали, усмешка не исчезла, а стала только шире. Обычно она так улыбалась, только когда была уверена, что ее никто не видит.
– Разве я не могу быть в хорошем настроении с самого утра?- спросила в ответ Дэвлин, не отрывая взгляда от дороги.
– Можешь, конечно,- проговорила Сара,- а чем оно вызвано, позволь спросить… или кем?
Дэв взглянула на женщину, приподняв одну бровь, и тихо зарычала.
Сара ни чуточки не испугалась ее знаменитого грозного взгляда. Она легко и звонко рассмеялась и натянула шляпу Дэвлин ей на глаза. Обе женщины наслаждались каждым моментом их игр, но каждая из них хотела на самом деле много большего. Ни одна из них не предпринимала никаких шагов, чтобы изменить что-то в их отношениях, обе боялись потерять их трогательную дружбу, которая все крепла между ними в последние пол года.
Как только Сара снова обратила свое внимание на детей, загадочная улыбка Дэвлин снова коснулась ее губ. Сердце наездницы сегодня рвалось из груди, потому что она, наконец, призналась самой себе, что любит Сару. Прошлой ночью все ее страхи и опасение по поводу ее горячего чувства к Саре испарились, как будто их и не было. Было похоже, как будто она терзалась жестокой лихорадкой эти пол года, а теперь недуг отпустил ее, ее тело все еще ощущало слабость, но организм шел на поправку.
Теперь Дэвлин умела хорошо читать, поэтому содержание записки с перекати-поля обрело для нее новый смысл. С течением времени образ таинственной женщины с одиноким сердцем стал тускнеть в мыслях Дэвлин. Теперь все ее воображение занимала Сара, но все равно, хоть Дэвлин и не могла этого до конца понять, она чувствовала странную связь с незнакомкой, написавшей письмо. Это начинало беспокоить наездницу, она задавалась вопросом, правда ли, что она полюбила молодую женщину. Прошло так много времени с тех пор, как она чувствовала что-то похожее на любовь к женщине, и теперь она начала сомневаться в своем сердце. Но вчерашний вечер развеял все ее сомнения. Она поняла, что действительно любит Сару, только ее одну и никого больше, потому что эту женщину ей послала сама судьба.
У Хэнка случился выходной, и он приехал в Добл Дьюс, спросить у Дэвлин, не хочет ли она проехаться в город вечером. Хэнку не терпелось сыграть в карты в местном трактире, и он очень рассчитывал на то, что его старая подруга Дэвлин составит ему компанию за карточным столом. Но Дэвлин начала отговариваться, мотивируя тем, что слишком устала, для того, чтобы сидеть ночь на пролет в трактире и волочиться за юбками, тем более, что завтра им всем предстоит подняться на рассвете, чтобы поехать в город за покупками. Хэнку показалось, что для Дэвлин все женщины внезапно потеряли всякий интерес, а когда Сара, веселая и приветливая, вышла во двор, чтобы пригласить его остаться на обед, он понял, в чем причина ее внезапного охлаждения к развлечениям.
– Дэв, ты выглядишь одновременно и счастливой и больной… в чем дело?- спросил Хэнк так, будто сам не знал ответ на свой вопрос.
– Просто есть кое-что, что сжигает меня изнутри,- задумчиво ответила она, не отрываясь глядя в сторону дома.
– У тебя лихорадка перекати-поля, вот и все,- засмеялся мужчина, дружески хлопнув ее по плечу.