выражал, веки то и дело опускались.
— Уолтер! Очнись! Открой глаза! — не давал ему забыться доктор.
Тут появился Грей с большой чашкой, наполненной смесью яиц и уксуса.
— Я не знал, сколько положить горчицы, — сообщил он, — и принес целый судок.
Бартоломью не мешкая вывалил в чашку все содержимое стеклянного судка. Грей и Балбек обменялись недоуменными взглядами. Доктор потряс Уолтера за плечи, а когда тот открыл глаза, заставил его отхлебнуть из чашки. Смесь немедленно вызвала новый приступ рвоты. Жалобно стеная, привратник опустился на колени. Неумолимый Бартоломью, не давая Уолтеру передышки, тут же влил ему в рот новую порцию рвотного снадобья. Когда Уолтер проглотил и изверг всю смесь без остатка, к нему вернулся дар речи.
— Больше не могу! — едва слышно прошептал он. — Желудок горит огнем. Умоляю, доктор, пощадите.
Бартоломью схватил его за руку повыше локтя и заставил сделать несколько шагов.
— Давай-ка прогуляемся, Уолтер, — приказал он. — Тебе нужен свежий воздух.
Балбек поддержал привратника с другой стороны, и вдвоем они вывели его во двор.
— Он умрет? — вполголоса спросил Балбек, бросив на Уолтера опасливый взгляд.
— Надеюсь, нет, — покачал головой Бартоломью. — Мы удалили из желудка большую часть яда. Теперь надо несколько часов не давать ему спать, и все будет в порядке.
— Я никогда не сплю во время дежурства, — еле ворочая языком, пробормотал Уолтер.
Бартоломью довольно улыбнулся. Привратник оживал на глазах. Помощь подоспела вовремя. Судя по всему, яд был из тех, что действует не слишком быстро, зато не имеет ни вкуса, ни запаха. Такую отраву легко подмешать в еду или питье. Как видно, Уолтер угостился отравленным пирогом, и его одолела сладкая дремота. Не зайди в сторожку Бартоломью, ему уже не суждено было бы очнуться.
— Но кто его отравил? — вновь спросил Балбек.
Бартоломью тоже хотел бы знать ответ на этот вопрос. Скорее всего, привратника пытался убить тот, кто подбросил Майклу козлиную голову. Шум, поднятый доктором и его учениками во время спасения Уолтера, разбудил обитателей колледжа. Вскоре во двор высыпало множество заспанных студентов и магистров. Явился и мастер в сопровождении Элкота; последний, увидав, в каком плачевном состоянии пребывает его осведомитель, не сдержал испуганного возгласа.
Бартоломью поспешно объяснил мастеру, что стряслось. Потом он приказал Грею и Балбеку водить Уолтера по двору до тех пор, пока тот не сможет сам держаться на ногах. Студенты, гордые всеобщим вниманием, с готовностью подхватили злополучного привратника. Однокашники следовали за ними по пятам, засыпая их вопросами.
Кенингэм наблюдал за происходящим, сердито поджав губы.
— Хотел бы я знать, куда подевались педели? — процедил он. — Почему они не охраняли ворота, как им приказано?
— Они стоят в карауле у задних ворот, мастер Кенингэм, — возразил Элкот. — Главные ворота после наступления темноты запираются, и около них дежурит привратник. Проникнуть в колледж куда проще через задние ворота.
— А где Кинрик? — осведомился Кенингэм и поискал взглядом маленького валлийца, который, разумеется, не преминул явиться на место событий. — Кинрик, узнайте, где педели, и возвращайтесь сюда, — распорядился мастер. — Что вы думаете, Мэттью? — обратился он к доктору. — Что означают эти напасти?
Бартоломью рассказал о козлиной голове, обнаруженной Майклом на своей кровати. Повествование сопровождалось испуганными возгласами потрясенных слушателей. Майкл, бледный и понурый, стоял в стороне. Мысль о том, что неведомый злоумышленник, желая его запугать, не остановился перед убийством привратника, поразила монаха до глубины души.
Потом Бартоломью осмотрел Уолтера и остался весьма доволен. Угроза для жизни явно миновала. Магистры, растерянные и оробевшие, сгрудились вокруг Кенингэма. Отец Уильям вполголоса бормотал молитвы, отец Эйдан и Хесселвел настороженно озирались по сторонам.
Кенингэм приказал студентам расходиться по своим комнатам. Тут вернулся Кинрик в сопровождении Джонстана, которого он нашел у задних ворот.
— Я ничего не видел и ничего не слышал! — первым делом заявил младший проктор. — После наступления сумерек я вместе с педелями нес караул на улице неподалеку от ворот. Мимо нас не проскользнула бы ни одна живая душа!
— Успокойтесь, мастер Джонстан! — изрек Кенингэм. От него не укрылось беспокойство, светившееся во взгляде обычно жизнерадостного младшего проктора. — Я не сомневаюсь, вы неукоснительно выполняли свои обязанности. А еще я уверен, что злоумышленники обладают немалым умом и ловкостью.
— Ну, я тоже не обделен ни умом, ни ловкостью! — заявил Джонстан, которого слова мастера задели за живое. — Я строго слежу за педелями, дабы колледж охранялся должным образом. Мне известно все, что происходит здесь после наступления темноты! Так, например, я видел, как этой ночью вернулся сначала доктор Бартоломью, а потом брат Майкл. Бьюсь об заклад, никто из них меня не заметил!
Удивленное выражение, мелькнувшее на лицах Бартоломью и Майкла, подтвердило, что слова младшего проктора соответствуют истине.
— К тому же по ночам мы обходим дозором здания колледжа, — продолжал Джонстан.
— И как часто вы это делаете? — уточнил Бартоломью.
— Каждый час, — с гордостью ответил младший проктор.
— Полагаю, именно так преступник и получил возможность проникнуть в колледж, — заметил Бартоломью. — Ему не составило труда проскользнуть в задние ворота, пока вы совершали обход.
Джонстан, не нашедший что возразить, виновато потупил голову. Кенингэм устало потер заспанные глаза.
— Подобное попустительство преступникам более не может продолжаться, джентльмены, — громогласно произнес он. — Я не допущу, чтобы убийцы беспрепятственно чинили расправу над нашими людьми. Идемте, мастер Джонстан. Мы должны обсудить, какие меры безопасности следует принять.
И мастер направился в свой кабинет, сделав Джонстану знак следовать за собой.
— Бедняга. — Хесселвел проводил глазами понурого Джонстана. — Он хотел выслужиться перед мастером Кенингэмом, думал, тот похвалит его за ночные дозоры. А вышло в точности наоборот.
Бартоломью рассеянно кивнул. Он наблюдал, как Грей и Балбек суетятся вокруг своего пациента, хотя тот уже вполне мог ходить без посторонней помощи. Усердие юнцов радовало доктора. Сегодняшнее неприятное происшествие дало ему случай убедиться, что некоторых студентов никак не назовешь ленивыми и бестолковыми.
— И кому понадобилось травить привратника? — вопросил отец Эйдан, и его длинные зубы сверкнули в свете свечи. — Неведомые враги строят козни против Майкл-хауза.
— Все это выше моего разумения, — пожал плечами Хесселвел. — Поначалу я думал, что это студенческая выходка. Но, судя по всему, здесь не обошлось без посторонних.
— А что навело вас на подобное заключение? — осведомился Бартоломью, удивленный неожиданной сметливостью Хесселвела.
— А зачем студентам травить беднягу Уолтера? — усмехнулся тот. — Им и так прекрасно известно, что по ночам его пушками не разбудишь. И если у кого-то есть надобность незаметно выскользнуть из колледжа, прибегать к отраве совершенно излишне.
— Но ворота целую ночь заперты, — напомнил Бартоломью, указав на тяжелый деревянный засов, никем не потревоженный. — Даже если Уолтер крепко спит, открыть их не так-то просто.
— Да, однако ограда местами изрядно прохудилась, — усмехнулся Хесселвел. — Вы об этом знаете не хуже меня, мастер Бартоломью. А ежели вы собираетесь спросить, откуда сие обстоятельство мне известно, я готов удовлетворить ваше любопытство. Видите ли, по ночам я скверно сплю и порой выхожу в сад подышать свежим воздухом. Я не раз видел, как наши разудалые студенты перелезали через стену. А если мне не изменяет зрение, как-то раз и вы, возвращаясь после ночных приключений, последовали их примеру.
Голос Хесселвела звучал язвительно, но Бартоломью не счел нужным обращать на это внимание.