что еще до него в городе опять совершится убийство, — добавил он, глядя в окно. — Страх и отчаяние в последние дни окончательно лишили Ричарда самообладания. Я полагаю, пока он не вернет ребенка, ему не следует ничего предпринимать. Вы моя последняя надежда, — заявил Талейт с внезапной горячностью.

— Когда был похищен ребенок? — уточнил Бартоломью.

— Почти четыре недели назад, — ответил Талейт. — Отличный мальчуган, здоровый и крепкий. Совсем не похож на того желтенького заморыша, которого вы когда-то спасли от смерти. Но он еще очень мал и не может обходиться без материнской заботы.

Значит, ребенок пропал примерно месяц назад, размышлял про себя Бартоломью. Примерно в то же время, когда Николас рискнул разыграть собственную смерть. Его место в гробу заняла убитая женщина. Де Белем стал новым главой общины Пришествия. А еще около месяца назад в городе появилась Джанетта.

— Нам необходимо поговорить с де Белемом, — заявил Майкл. — И при этом не спугнуть его.

— Прошу вас, джентльмены, будьте осмотрительны, — взмолился Талейт. — Если де Белем догадается, что вам известна его тайна, он убьет моего внука.

— Де Белем настоятельно просил нас заняться поисками убийцы его дочери, — сказал Бартоломью. — Наш визит не вызовет у него подозрений. Думаю, нам стоит отправиться к нему прямо сейчас. Чем дольше мы будем откладывать, тем сильнее риск, что он причинит вред ребенку.

— Но если ваша поспешность окажется роковой! — дрожащим голосом твердил Талейт. — Помните, жизнь невинного младенца висит на волоске!

— Если ребенок находится на попечении мужчины, не умеющего заботиться о младенцах, его жизни уже угрожает опасность, — заметил доктор.

— Вы думаете, он может умереть от дурного ухода? — в тревоге воскликнул Талейт.

— В интересах де Белема сохранить мальчику жизнь, — успокоительно вскинул руку Бартоломью. — Но, разумеется, в чужих руках ребенку куда хуже, чем дома.

Талейт, охваченный нерешительностью, переводил умоляющий взгляд с Бартоломью на Майкла.

— Нельзя более допускать, чтобы шериф оставался игрушкой в руках преступника, — мягко произнес Майкл. — К тому же вы сами сказали, вашему внуку необходима материнская забота. И если у нас есть возможность предотвратить очередное убийство, мы не должны ею пренебрегать. Вспомните о Фрите.

— Прошу, не забывайте об осторожности! — с жаром повторил Талейт. — Все мы, взрослые, запятнали себя грехом. А душа беззащитного младенца чиста и непорочна.

С этими словами Талейт, бледный и несчастный, поднялся и направился к дверям. Майкл ободряюще похлопал его по плечу.

— Вам нельзя сейчас возвращаться домой, мастер Талейт, — сказал он. — Тревога ваша слишком бросается в глаза. Боюсь, ваш сын увидит, в каком вы состоянии, попробует вмешаться в дело и натворит новых бед. Мой вам совет: отправляйтесь к мастеру Кенингэму и ждите там нашего возвращения. Расскажите ему все, что открыли нам. А как только мы вернемся, вы узнаете, к каким результатам привел наш визит.

Талейт молча кивнул. Бартоломью вышел из комнаты, намереваясь позвать Кинрика и просить его проводить посетителя к мастеру.

— И все же по какой причине вы решили обратиться именно к нам? — спросил Майкл, оставшись с Талейтом наедине.

— А у кого мне искать помощи? — вздохнул Талейт, и губы его тронула слабая улыбка. — Горожане настроены против меня, ибо сын мой не выказал должного рвения на посту шерифа. Церковь более не дарует мне утешения, ибо я продал душу дьяволу. Оставалось искать помощи и поддержки лишь в университете. Я давно уже набирался решительности для разговора с вами. И теперь чувствую, что поступил правильно.

Тут вернулся Бартоломью в сопровождении Кинрика. Талейт отвесил прощальный поклон и двинулся через двор, понуро опустив плечи.

— С чего начнем? — осведомился Майкл, проводив его взглядом.

— У меня есть одна идея, — сообщил доктор.

X

Бартоломью широко шагал по Милн-стрит. Запыхавшийся Майкл едва поспевал за ним, а Кинрик, подобно кошке, бесшумно крался сзади, стараясь держаться в тени.

Бартоломью надеялся, что Стэнмор еще не успел уехать домой, и вздохнул с облегчением при виде освещенных окон склада. Доктор торопливо пересек двор, вошел в помещение и увидал своего зятя. Тот наблюдал, как двое усталых работников складывают на полки последние тюки ткани, прибывшие сегодня из Нидерландов. Стэнмор приветливо улыбнулся гостям, сделал работникам знак идти домой и вытер о плащ руки.

— Крашеная ткань из Фландрии, — сообщил он, с довольным видом указывая на тюки. — Превосходное качество. Я на своем опыте убедился, что в нынешнее время лучше отправлять груз по воде, а не по суше.

— Скажи, Освальд, есть у тебя черная ткань? — спросил Бартоломью, озираясь по сторонам.

— Есть отличная черная шерсть, — ответил Стэнмор. — А для чего тебе?

— Мне нужно сшить сутану для монаха-бенедиктинца, — сообщил доктор.

Стэнмор нахмурился и окинул изучающим взглядом одеяние брата Майкла.

— Нет, для сутаны эта шерсть не подходит, — покачал он головой. — Придется отдать отрез в покраску. Когда вам нужна сутана?

— Через два дня, — ответил Бартоломью.

Майкл в недоумении переводил взгляд со своего друга на Стэнмора.

— Мне вовсе не нужна новая сутана, — наконец заявил он. — У меня их и так две.

Бартоломью не удостоил монаха ответом и отправился в закуток, где Стэнмор хранил банку с красной краской, которой помечал вновь прибывшие тюки. Взяв в руки кисть, доктор взмахнул ею в воздухе перед Майклом, и тот в недоумении воззрился на красные капли, усеявшие его сутану. Стэнмор смотрел на странную выходку шурина с некоторым испугом, словно опасался, не повредился ли Бартоломью рассудком.

— Ну вот, теперь у тебя осталась одна сутана, брат, — удовлетворенно изрек Бартоломью. — Но она слишком стара, и в ней ты не можешь присутствовать на испытательном диспуте. Епископ будет там, и все твои тщеславные братья-бенедиктинцы облачатся в свои лучшие одеяния. И как только тебя угораздило вляпаться в краску. Майкл! Нельзя быть таким неуклюжим. Ведь Освальд предупредил тебя, что у него нет в запасе подходящей черной ткани.

Монах наконец догадался, в чем состоит план Бартоломью, и в глазах его блеснул довольный огонек.

— Да, нам необходимо как можно скорее добыть отрез черной ткани, — заявил он. — Иначе новая сутана не будет готова ко времени.

Стэнмор по-прежнему пребывал в замешательстве.

— Если ткань нужна так срочно, ее можно приобрести у Реджинальда де Белема, — сообщил он. — Он всегда располагает запасом черной материи.

— Рад это слышать, — кивнул доктор. — Как, по твоему разумению, поступит де Белем, если нынешним вечером мы обратимся к нему с просьбой продать отрез на сутану?

— Полагаю, он сделает все от него зависящее, чтоб угодить покупателю, — пожал плечами Стэнмор, подозрительно глядя на Бартоломью. — Ты хочешь выведать у него какие-то сведения о сатанинской секте, верно? — спросил он, осененный догадкой.

— Ты прав, — кивнул Бартоломью. — Де Белем, судя по всему, имеет к богохульным сектам самое непосредственное отношение. Нам нужно проникнуть в его дом. Там мы постараемся отвлечь его внимание, а Кинрик тем временем посмотрит, не хранит ли он у себя чего-нибудь подозрительного.

Вы читаете Нечестивый союз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату