but in the makeshift kitchen that had recently been set up for our use on the main level. I was as thin as a reed and fairly tall for a fourteen-year-old, and yet I was still not big enough for my large feet, which caused me no end of awkwardness. My cheeks were large and rosy with youth, and after I had stuffed the center chimney of the brass samovar with charcoal and pinecones and bits of straw I huffed and puffed on a glimmer of fire. I was just getting it lit, just attaching the vent to the outside, when in walked our Sister Antonina and her young novice, both of them dressed in a waterfall of black. A good share of the nun’s face was swathed – the black head cloth covered her forehead, went around her eyes, and the folds of her wimple came up just under her mouth, so that even her chin was covered. A pink, plump windshield of a face – that was all you could see of our sister, a dumpling of a nun who was not only a good deal shorter than me, but who seemed so terribly ancient. The novice, on the other hand, was not so severely dressed; she wore a black gown and black head cloth, but her face was not covered.
“Good morning, my son,” said the nun, coming in with her usual basket.
With my right hand I tamed my brown hair. “Good morning to you, Sister Antonina.”
“I believe you know my charge, Marina.”
Of course I did, and I bowed my head slightly to the girl. She blossomed the color of a soft rose petal, which in turn caused my cheeks to flush with warmth. She was about my age, the daughter of a local Russian woman and an Englishman who had worked for years at the English consulate there in Yekaterinburg. They said the girl was very well educated, that she spoke both perfect English and perfect Russian, even some French, though she hardly ever said anything to me.
Sister Antonina said, “We have brought more fresh goods for…”
She glanced out the door and down the hall, spying a guard, a young fellow with a blond beard, who had been recruited from the local Zlokazov Factory, where not long ago the workers, infected by the Reds, had revolted and killed their bosses. This young man carried his rifle over his right shoulder – not his left, of course, for that was the rule of the evil “formers” – and had a hand grenade hanging from his belt, and Sister Antonina, taking note of him, dared not finish the sentence.
Setting the basket on a small table, Sister Antonina said, “The milk is still warm from the cow. The eggs are just as fresh too – Marina herself gathered them only an hour ago.”
“The butter is very good. You must try some butter on the bread. It’s so nice and sweet.”
It was then that I noticed that Sister Antonina was still leaning against the edge of the table, her eyes fixed on me, her body not moving a centimeter. I stared back. What, had I done something wrong?
Again I said, “
“The eggs are for The Little One,” she said, referring to Aleksei Nikolaevich, the Tsar’s son, who suffered so terribly from what we called the English disease, hemophilia.
“Certainly.”
Turning around, Sister Antonina nodded ever so slightly to Novice Marina. The girl edged slightly out into the hall, looked one way, the other, then offered a small nod in return. Sister Antonina, satisfied that the guard with the blond beard was no longer nearby, reached into her basket and lifted the glass bottle of milk.
“Take this,
Her eyes were fixed on mine, and I stepped over and took the bottle from her, which contained a
She whispered, “Open this bottle at once. God willing, we will be back in a few days.”
I was young and clumsy in many ways, but I understood. Since the ancient Time of Troubles, which preceded Tsar Mikhail, the very first of the many Romanovs, we Russians have used our eyes to say what our mouths cannot speak. And Sister Antonina did this, staring at me and then blinking both of her eyes. I dared not move. Rather, I just stood there, clutching the warm
Well, so, once the
Only much, much later did I learn that it said: “
All the notes, even the replies from the Romanovs, were to be in the French. I didn’t memorize any of them back then. And of course I thought them lost forever, so I was greatly surprised when a few years ago I opened up a book and there they all were, every single one of the secret notes, completely reprinted. All this time, all these years, the original note that I had pulled from that cork – as well as the next three – had been carefully stored in the Gosudarstvenyi Arkhiv Rossiskoi Federatsii in Moscow. Sure, as incredible as it may seem, these notes are still there in the State Archive of the Russian Federation, proving beyond a doubt that there’d been a plot to save the Imperial Family.
Friends are no longer sleeping and hope that the hour so long awaited has come. The revolt of the Czechoslovaks threatens the Bolsheviks ever more seriously. Samara, Cheliabinsk, and all of eastern and western Siberia are in the hands of the provisional national government. The army of Slavic friends is eighty kilometers from Yekaterinburg. The soldiers of the Red Army cannot effectively resist. Be attentive to any movement from the outside; wait and hope. But at the same time, I beg you, be careful, because the Bolsheviks, before being
From someone who is ready to die for you,
An Officer of the Russian Army
Ever fearful, I carefully folded up the small note and slipped it in my pocket. This was something important, something dangerous, something for the Tsar, but I just went about my business, unloading the basket. I took out the eight eggs – brown and not so terribly big – and the pale butter, which was in a little billycan covered with a torn piece of oil cloth. And as I waited for the large brass samovar to boil, my face beaded with sweat, my heart raced, and my mind struggled for a course of action. I couldn’t just barge into the Tsar’s bedroom while he and Aleksandra Fyodorovna were getting up.