Итак спастися нечем. (Плачет.)
Соррини
Мне кажется… Эмилия
Пошли мне смерть, о боже, А не бесчестье. (Падает в кресла и закрывает лицо.)
Соррини
Всё притворство это! Не верю я, чтоб девушка могла С упрямостью такою защищаться. (Хочет у нее поцеловать руку, она ему дает пощечину. Он, грозя пальцем, с тихою злостью говорит)
Ты такова, сердитая девчонка!.. О! о!.. я справлюсь. Нет! я не стерплю Такой обиды… отомщу… увидишь… Теперь не жди себе спасенья. Скорее эти стены все заплачут, Чем я, твой стон услышав; так, скорей, Скорей земля расступится, чтоб в миг Испанию со мною поглотить, чем сердце Мое расступится, чтобы впустить одно Лишь чувство сожаленья… ты увидишь, Каков Соррини!.. он просить умеет, Умеет и приказывать как надо. (Она открывает лицо и смотрит с ужасом.)
Умею и кинжал употребить При случае, чтобы заставить вас, Сударыня, повиноваться мне. (Злобно)
Ха! ха! ха! ха!.. о! ты меня узнаешь! (Подходит к ней. Вдруг слышен шум.)
Эй! — кто там? (Соррини отпирает дверь, и входят испанцы толпою.)
…вы зачем? — какая дерзость. Один испанец
Мы Пришли за награжденьем. Соррини
За каким? Другой испанец
А как же, разве ты нам, патер, не велел Дочь Алвареца увезти… иль позабыл? Что? видно, только пред услугой Твой кошелек открыт издалека. Третий испанец
А как достали мы твою красотку, Так тотчас обеднял?