Только в одном случае Основы прямо относят к компетенции союзных республик утверждение ставок гонорара за издание литературных произведений: согласно ст. 102 Основ право на вознаграждение за использование произведения в переводе на другой язык принадлежит автору оригинала в случаях, предусмотренных законодательством союзной республики. Это исключение из общего правила является, по нашему мнению, обоснованным, поскольку оно дает право союзным республикам учитывать емкость книжного рынка и экономические показатели издательств при решении вопроса о возможности выплаты гонорара автору за перевод его изданного произведения на другой язык.
Большинство действующих в настоящее время ставок за издание литературных произведений установлено постановлениями Советов Министров союзных республик. Только на отдельные виды литературных произведений ставки установлены союзным законодательством. Если почему–либо на отдельные виды произведений ставки не утверждены, то в соответствии со ст. 479 ГК размер авторского гонорара определяется по соглашению издательства с автором. Обычно в этих случаях стороны по договору определяют гонорар по ставке, установленной для аналогичных произведений. Из нескольких ставок, установленных для данного вида произведения, издательство по соглашению с автором определяет одну ставку, по которой и оплачивается произведение. Выбор конкретной ставки зависит от научной, художественной и практической ценности произведения. Сложнее определить ставку при заключении договора литературного заказа. Обычно в таких случаях при определении ставки учитывается качество ранее опубликованных работ автора, его квалификация, способности и другие факторы субъективного порядка, а также финансовые возможности издательства.
В СССР нормируются не только ставки гонорара, но и способы исчисления вознаграждения, тиражи и сроки выплаты гонорара. Нормирование авторского вознаграждения даст возможность обеспечить оплату авторского труда по его количеству и качеству и является необходимым условием плановой работы издательств.
Гонорар за литературно–художественные произведения
Ставки гонорара
Гонорар за литературно–художественные произведения, а также за литературно–критические, литературоведческие и искусствоведческие работы определяется в Российской Федерации в размерах и в порядке, установленных постановлением Совета Министров РСФСР от 7 апреля 1960 г. «Об авторском гонораре за литературно–художественные произведения»[47].
Гонорар в РСФСР выплачивается по следующим ставкам:
Норма тиража (в тыс. экземпляров) | Ставка авторского гонорара за авторский лист – 40000 печатных знаков (в руб.) | Ставки авторского гонорара за все произведение (в руб.) | |
---|---|---|---|
Обычные издания | |||
1. Художественная проза (в том числе для детей, а также научно–художественная литература, пьесы, киносценарии) | 15 | 150, 175, 200, 225, 300, 400 | нет |
2. Художественный рассказ до 1 авторского листа | нет | нет | 150,200, 250, 300, 400 |
3. Одноактная пьеса | нет | нет | 200–600 |
4. Запись и обработка произведений народного творчества в прозе | 20 | 100, 125, 150, 175, 200 | нет |
5. Поэзия за строку (в том числе для детей, а также пьесы) | 10 | 0.7, 1.0, 1.2, 1.4, 1.7, 2.0 | нет |
6. Стихотворение до 30 строк и стихотворный текст песен, независимо от объема | нет | нет | 30, 60, 100, 150, 200 |
7. Эпиграмма, стихотворный текст для плаката | нет | нет | 10–60 |
8. Запись и обработка стихотворных произведений народного творчества за строку | 10 | 0.5, 0.8, 1.0, 1.2, 1.4 | нет |
9. Произведения для детей дошкольного и младшего школьного возраста (в прозе до 1 авторского листа, в стихах до 100 строк) | 50 | нет | 150, 200, 250, 300, 400 |
10. Пересказ и обработка для детей произведений литературы: |