– Конечно. Вы что, думаете, что мне нужна чья-то жизнь, чтобы она потом мучила мою совесть? Тогда вы действительно глупец.

Гнев сэра Питера оказался более осязаемым.

– Ну а я целил в вас!

– Тогда я могу лишь посочувствовать вам, поскольку на моем теле нет ни единой царапины. Даже одежда не тронута, – удовлетворенно констатировал Тео. – Но в следующий раз, боюсь, я могу быть менее снисходительным. Держитесь от леди Флер подальше, вы меня слышали? Если я хоть раз застану вас вместе, мне придется закончить то, что я начал сегодня. Я это вам торжественно обещаю!

Дверь сарая распахнулась.

– Что здесь происходит?! – раздался взбешенный голос Фалько. – Я слышал выстрелы.

– Ах, это… Мы практиковались в стрельбе, да, и только это, – запинаясь, начал Тео. – Мы теперь друзья. Смотрите, мы стреляли вон в тот ряд бутылок вдоль стены.

Хезер в смущении услышала похлопывание по спине и звуки шагов. Мальчишки! Лжецы! Измученная женщина, извиваясь, попыталась сесть у стены сарая, чтобы потом головой стукнуть по доскам. Уж этот звук они должны услышать.

– Хм. Ну что ж, два юных барана! Что бы вы тут ни собирались делать, все это совершенная глупость. Вам не удастся меня одурачить. Предлагаю вам потренироваться в стрельбе на свежем воздухе! – Фалько сделал паузу. – Кстати, вы не видели мисс Максвелл?

– Нет, дядюшка, последний раз я видел ее, когда она собиралась на прогулку вместе с мисс Уэдж.

– Черт побери! – воскликнул Фалько. – Не заметили, в каком направлении они пошли?

Хезер начала ударять головой о стену, но удары эти, вероятно, получились очень слабыми.

– Думаю, на север, – ответил Тео.

До ушей Хезер донесся хорошо знакомый ей звук дружеского подвывания и повизгивания. Муттон! В душе Хезер опять ожила надежда. Муттон жив, ее друг обязательно должен ей помочь. Девушка стучала головой о стену до боли. Тем временем, керосиновая лужица неподалеку становилась все больше и больше; она уже со всех сторон окружала подсвечник.

Никогда Хезер Максвелл с такой страстью не молилась Богу. «Господи, прошу тебя, сделай так, чтобы Муттон нашел меня. Пожалуйста, пусть кто-нибудь найдет меня, пока это не будет слишком поздно!»

Послышался звук царапанья когтями по дереву и затем тихий вой. «Муттон, иди сюда, Муттон!»

– Что это так тревожится собака? – послышался голос Тео.

– Наверное, почуяла крысу. Здесь их, должно быть, великое множество, – ответил Фалько.

Хезер вздрогнула и продолжила свои безмолвные молитвы. Затем она еще несколько раз ударила головой о стену. Казалось, что ее голова вот-вот треснет от этих ударов.

– Эй, что за странные звуки? На улице сейчас совершенно нет ветра. Что бы могло так стучать? – вслух размышлял Фалько.

Бум. Бум. Бум…

Муттон пробирался к ней мимо копны с сеном.

«Боже мой! Спасибо тебе, Господи!» – подумала Хезер. Она улыбалась подошедшему к ней Муттону. «Только не переверни свечу!»

Муттон начал лаять и с восторгом замахал хвостом. Пес несколько раз лизнул Хезер в лицо; комок подкатил к ее горлу. От полученных ушибов у Муттона почти закрылся один глаз, но зато другой был полон бодрости.

– О Боже! Хезер! – закричал Фалько и встал на колени возле нее. – Что случилось?

Хезер попыталась ответить ему, но, проходя через кляп во рту, ее слова превращались в бессвязный шум. Фалько, не мешкая, вытащил его, и она прошептала:

– Потушите свечу!

Блэкхерст заметил свечу и сразу же оценил смертельную опасность, связанную с ней. Смочив слюной пальцы, он аккуратно погасил пламя. К потолку потянулась струйка сизоватого дыма.

– Спасибо вам. – Хезер почувствовала резкую слабость, когда он начал освобождать ее руки.

Тео и сэр Питер склонились над ней с раскрытыми от удивления ртами.

– Она была здесь с самого начала? – чуть дыша спросил Тео.

– Побыстрее отыщите мисс Уэдж. Она и есть вор по кличке «Кот»… – устало произнесла Хезер. Ее голос сделался хриплым. – Остановите ее, чего бы это ни стоило.

ГЛАВА 19

Тео и сэр Питер выбежали из сарая. Фалько окончательно освободил Хезер от пут и начал растирать ее холодные руки и ноги. Кровь потекла быстрее, и в оживающих конечностях появилась сильная тупая боль. Хезер попыталась подняться, но ноги ее не слушались.

– Мы обязательно должны найти ее… – простонала она. – Мисс Уэдж наверняка отправится на лондонском дилижансе, если она уже куда-нибудь не сбежала. – Держась за руки, Фалько и Хезер, шатаясь, двинулись к двери сарая.

– Дилижанс уже прибыл и вот-вот должен отправиться на Лондон. Далеко ей не уйти, – мрачно пообещал Фалько. Он взял Хезер на руки. – Так будет быстрее. – Бегом, сокращая расстояние, Блэкхерст направился в сторону таверны.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату