за ним явится. А если Юче завтра до вечера не вернется, то сообщим в полицию. Покажем письмо…

— Да, но… — Арина растерянно обернулась к Биби. — Нельзя же ее отдавать этим кошкодерам…

— Кёштебекам, — поправила Биби.

— А почему, собственно?!

— Потому что они истратят все мои дары, — грустно сказала Биби. — А когда истрачен последний дар, Разрешительница Затруднений умирает.

Вот так-то. Арина гневно посмотрела на меня. Но у меня и у самой язык не поворачивался возражать. Похоже, мы влипли в одну из тех ситуаций, где приходится выбирать из двух зол…

— Ладно, решено, — сказала Арина. — Никому мы тебя не отдадим, дорогуша. Но тогда давай уж, расстарайся, помогай. Что у нас там в ассортименте? — Арина заглянула в пергамент. — Отправлю в любое место, и никто не заметит твоего отсутствия. То, что нужно. Сейчас мы быстренько окажемся там, где Юче…

— Стоп, стоп, стоп! — заорала я, боясь, как бы Биби не начала исполнять это опрометчивое желание. — А ты представляешь, где может быть Юче? И с кем? Если он в плену у кошкодеров… тьфу ты, кёштебеков, то мы тоже окажемся в западне. И чем мы ему поможем?

— Точно, — Арина посмотрела на меня с уважением. — Ну, ты, Машка, и мозг!

— Пусть Биби отправит нас метров за триста от того места, где держат Юче, — предложила я, польщенная похвалой. — А там мы уже сориентируемся по обстоятельствам. На худой конец, можно будет и убежать. Вот только… не понимаю, каким это образом никто не заметит нашего отсутствия?

— О, это пустяки, — загадочно улыбнулась Биби. — Сейчас увидите. Але-гоп! Фокус-покус! Ахалай- махалай!

Биби махнула рукой. Из мундштука снова повалил дым. Его серый столб быстро распался пополам, как чурка под ударом топора. Невероятно! Хлопая глазами, на нас уставились наши с Ариной копии.

— Круто, — качая головой, Арина обошла свою «двойняшку» со всех сторон. — И синяк на локте, как у меня. Ох, ни фига себе, как у меня волосы секутся! А в зеркале не видно…

— Ваши двойники останутся здесь вместо вас, — сказала Биби. — они умеют и знают все, что и вы. Ваши родители ничего не заподозрят.

Еще бы, подумала я. Мама с папой так ошалели от отдыха, что не заметят, даже если я превращусь в принцессу Фиону.

— А потом? — подозрительно спросила Арина. — Я что, так и буду существовать в двух экземплярах? Между прочим, я уже не в том возрасте, когда мечтают о сестричке!

— Когда вы вернетесь в отель, вам стоит только встретиться с двойниками глаза в глаза, и они тут же исчезнут, — успокоила ее Биби.

Арина удовлетворенно кивнула и схватилась за рюкзак.

— Машка, к тебе в номер заходить не будем, беру всего на двоих. Интересно, мой старый купальник тебе подойдет? Трусы могут быть маловаты, а лифчик, наоборот, великоват… Так, теперь деньги. Полтораста баксов, которые я задолжала Юче, — если что, справделиво будет потратить их на его спасение. И вот еще сто, это то, что мама не заметит. Шампуней можно маленьких набрать, из отеля… А камеру? А, нафиг, она все равно не заряжена. Черт, где моя расческа? А! Слушай, а телефон… Ты хочешь свой взять?

— Нет. У меня там денег для роуминга мало.

— У меня тоже. Ладно, обойдемся. Кому нам звонить? Мы же ненадолго… О-па! Идут!

В дверь постучали так резко, что Арина выронила из рук флакончик с шампунем.

— Это они! Быстрее, быстрее! — зашептала Биби. — Держитесь за руки, хватайтесь за кальян!

Разрешительница затруднений исчезла в мундштуке, мы схватились за горлышко кальяна, я чувствовала холодные Аринины пальцы… Стук в дверь повторился… Комната вдруг завертелась, и я вспомнила ужасный аттракцион в Парке Победы, на котором меня стошнило… Еще мгновение необъяснимых ощущений… А потом я больно стукнулась коленками об острые камни.

Рядом тихо звякнул кальян.

— Черт! — выругалась невидимая Арина. — Ох, не фига ж себе!

Вокруг стояла густая, непроглядная тьма. В растерянности я обернулась… и ноги мои приросли к земле. Арина, ойкнув, вцепилась мне в руку. Над нами, зигзагом взбегая до самого неба, горела огненная черта.

Глава 3. Белая кошка

Мы с Ариной, тесно прижавшись друг к другу, сидели на камне. Камень был теплый: прямо под ним, как в печке, горел огонь. От него жгло лицо, а спина, повернутая к ночной темноте, мерзла. Все это напоминало походный привал у костра — не хватало только печеной картошки.

Напротив сидела Биби. Пламя красиво подсвечивало ее остроносое лицо.

— Древние греки сложили об этом месте легенду, — рассказывала она. — Некто Гиппоной нечаянно убил Беллера из Коринфа, и его прозвали Беллерофонт — убийца Беллера. Спасаясь от преследования, он бежал к своему родственнику царю Прету. Царь гостеприимно принял его. Но жена царя, Алтея, влюбилась в гостя. Когда тот не ответил ей взаимностью, любовь Алтеи сменилась ненавистью. Она обвинила его в покушении на ее честь. Прет, конечно, поверил жене и пришел в неистовство. Но по закону убить гостя он не мог. Тогда он отправил Беллерофонта к своему зятю Иерофату в Ликию. А Ликией когда-то называлась та самая земля, где мы с вами сейчас сидим. Прет дал Беллерофонту запечатанное письмо, в котором велел Иерофату убить подателя сего. Но и Иерофат не решился разгневать богов убийством гостя. Он решил извести Беллерофонта другим способом: стал давать Беллерофонту всякие опасные поручения, надеясь, что тот погибнет, их выполняя. Самым опасным был приказ убить чудовище, обитавшее на горе Янарташ, — трехликую Химеру, изрыгавшую пламя. Беллерофонт подружился с крылатым конем Пегасом, тот поднял его на гору и помог победить Химеру. Чудовище было повержено, но его огни расплескались по всей горе. И вот уже несколько тысячелетий они пугают и восхищают путников…

— А что это такое на самом деле? — спросила я.

— Газовую горелку представляешь? — усмехнулась Биби. — Включаешь газ, подносишь спичку и… Здесь из-под земли выходит горючий газ.

— Ну вот, вы все испортили, — разочарованно сказала Арина. — В легенде красивее. Огни Химеры… Пегас… Кстати, Биби, а откуда ты знаешь про газовые горелки?

— Вы что, принимаете меня за безмозглую пери? — возмутилась Биби. — Эти гламурные красотки и в самом деле носу не кажут из Фераха. А я, между прочим, даже машину водить умею и…

— Откуда носу не кажут? — перебила ее Арина.

— Ферах, — мечтательно вздохнула Биби. Глаза ее закатились, как будто она попробовала на вкус какое-то лакомство.

— Ну и? Что такое этот твой Ферах?

— О, дорогуша… Ферах — это лучший из миров. Волшебная страна. Родина и любимое место обитания всех волшебных существ.

— Ух ты! — Арина восторженно округлила глаза. — Так она существует! Машка, ты слышишь? Да не сиди ты как окоченевшая! У нас просто потрясающие каникулы!

С эпитетом «потрясающие» я бы поспорила. Но кто бы мне дал! Арина теребила Биби, желая узнать все-все про загадочный Ферах.

— Ферах — это, наверно, параллельный мир? Он древнее нашего, да? А где он находится? Туда можно попасть? Вот я, например, могу? Всю жизнь мечтала оказаться в волшебной стране. Там, наверно, такое…

Биби задумчиво постучала себя по кончику носа.

— Ой, все это так сложно… Когда-то мне объясняли… Долгая история…

— Ничего, мы не торопимся. Ночь впереди длинная.

— Ну, дело в том, что когда-то реальный мир и Ферах были единым целым. Люди и волшебные

Вы читаете Лучший из миров
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату