И я вызвал парня на расправу. Он рассказал мне все о Туиде, и о карточной игре, и о том, как ты отказался принять вызов этого мерзавца, а также о том, как Гарри, этот оболтус, решил, что задета фамильная честь, и вызвал на дуэль этого типа, а ты появился вовремя, занял место Гарри и умудрился подставить себя под пулю. Я все правильно излагаю? — сердито спросил он.
— Да, сэр. Более или менее. Но почему ты подумал, что я сдам Гарри вербовщикам?
— Потому что когда Надин разыскала тебя в Лондоне, чтобы заручиться твоей поддержкой в отношении той карточной игры — да, я и об этом узнал от Надин, потому что в этой чертовой семейке, кажется, никто не способен держать язык за зубами, — ты сказал, что твоих племянников могла бы исправить только очень суровая дисциплина, как на флоте. После того несчастного случая я не видел Гарри… Почему бы мне так не подумать? — ворчливо заявил он.
— Ну что ж, я этого не сделан. И я понятия не имею, где твой сын. Хотя дело, о котором я приехал поговорить с тобой, касается и его.
Джостен глубоко вздохнул, готовясь выслушать плохую новость.
— Понятно. Ну что ж, выкладывай.
— Леди Лидия Истлейк оказала мне большую честь, согласившись стать моей женой. — Одно лишь произнесение этих слов вслух наполнило Неда радостью, несмотря на то что момент к радости не располагал.
Джостен взглянул на него. Глаза его округлились от удивления. Широкая улыбка расплылась по его красивому лицу. Он вскочил на ноги и хлопнул Неда по спине.
— Хорошая работа, Недди, мой мальчик! Хорошая работа, ничего не скажешь! Леди Лидия Истлейк… — Он даже потер руки от удовольствия. — Я никогда не видел эту леди, но о ее красоте отзываются с восхищением, а уж о ее богатстве…
— Нет у нее богатства.
Джостен подумал, что ослышался.
— Повтори!
— Ее состояния больше нет.
— Но деньги…
— Нет денег. — Нед покачал годовой. — Она еще глубже увязла в долгах, чем мы, Локтоны. Она осталась без гроша.
Джостен снова шлепнулся в кресло. У него подкосились ноги. Откинув голову на спинку кресла, он уставился в потолок.
— Ну что ж, это очень печально.
Поскольку Нед ожидал более неистовой и, разумеется, более громогласной реакции, он воспринял это замечание как обнадеживающий знак.
— Я ужасно сожалею.
— А? — взглянул на него Джостен. — Ах, ты об этом… Ну что ж, наверное, тут ничего не поделаешь?
— Нет. Тут ничего не поделаешь. Я влюбился в нее.
Джостен кивнул, как ни странно, совсем не удивившись.
— Понимаю. Очень хорошо понимаю. Любовь именно так воздействует на мужчин семейства Локтонов. Влюбляешься — и уж больше ничего с этим не можешь поделать, кроме как сделать девушку своей невестой. — На какое-то мгновение на его лице отразилось воспоминание о страсти и удовольствии. — Нет. Ничего с этим не поделаешь. И я должен предупредить тебя, что мы влюбляемся навсегда.
— Да, сэр, — сказал Нед, пряча улыбку. — Должен сказать, сэр, что вы проявили гораздо больше невозмутимости, чем я себе представлял.
— Разве у меня есть выбор? Нет. Я знаю тебя, Нед. Ты мой брат. Моя кровь. Я знаю тебя как самого себя, и поэтому знаю, что с этим надо просто примириться.
— Что будешь делать? — спросил Нед, несколько удивленный нехарактерной для Джостена сдержанностью.
— Делать? Наверное, продам не включенные в майорат земли. Не могу сказать, что стану по ним скучать. Я никогда не разбирался как следует в акрах и бушелях, в поголовье скота и всяких прочих вещах, о которых без конца бубнят между собой фермеры. Сохраню, конечно, охотничьи права, — сказал он с таким видом, как будто это имело первоочередное значение, хотя, возможно, для Джостена так оно и было. — И свору. А также несколько лошадей.
— Ты попытаешься сохранить Джостен-Холл, — сказал Нед.
И тут взгляд Джостена наконец омрачился глубокой печалью.
— Сохранить дом? Едва ли. Все меняется, Нед. Вещи приходят и уходят. Иногда при жизни одного поколения, иногда многих. — Он улыбнулся. — Ты знал о том, что первоначально Локтоны купили эту старую громадину у Бортонов?
Нед был удивлен. Он не знал этого, всегда полагая, что Локтоны построили это здание.
— Нет, сэр, я этого не знал.
Джостен кивнул.
— Когда красавец принц Чарли стал претендовать на трон, Бортоны проявили дурной вкус и поддержали младшего претендента. — Он наклонился вперед и сказал конфиденциальным тоном: — Бортоны никогда не были хорошими игроками. Когда их семья по политическим соображениям надолго покидала Англию, мы купили этот дом и переименовали его в Джостен-Холл. Знаешь, я бы не удивился, если бы Бортоны захотели вернуть его. — Он чуть помедлил. — Возможно, в качестве приданого? — добавил он.
— Ты имеешь в виду брак между Мэри и Джорджем Бортоном? Он, кажется, уже просил ее руки, и она ему отказала. Видимо, из-за его сестры, — сказал Нед.
— Все это так и было. Но было это два года назад, когда Мэри была весьма тщеславной и уверенной в себе дебютанткой. Теперь она уже не так привередлива и, несомненно, станет еще менее разборчивой, когда деньги на ее карманные расходы будут урезаны до минимума.
— А как же быть с сестрой Бортона?
— Я абсолютно уверен в способности твоей племянницы справиться с полудюжиной золовок, — заявил Джостен. — Сейчас важнее всего убедить Бортона попытаться снова сделать предложение. Ну, там видно будет. Мы делаем все, что можем.
Хлопнув себя по бедрам, Джостен поднялся на ноги.
— Спасибо, Маркус, — сказал Нед. — Ты сделал мою задачу гораздо проще, чем я ожидал.
— Рано расслабляться, мой мальчик, — сказал Джостен с печальной улыбкой. — Еще предстоят разговоры с Надин и Беатрис. Они будут очень недовольны тобой. Так что на твоем месте я не стал бы ждать приглашений на ужин в ближайшее время.
— Я постараюсь не слишком огорчаться.
Услышав это, Джостен задумчиво посмотрел на него.
— Надеюсь, ты говоришь это без иронии, Недди?
— Да, сэр, — сказал Нед.
Не было никакого смысла беспокоить Джостена мыслью о том, что он не так хорошо знает своего младшего брата, как ему кажется. Это бы его очень огорчило.
— Я так и думал. Это не свойственно нам, Локтонам. А теперь выспись хорошенько, мой мальчик. Выглядишь ты как черт знает что.
Около трех часов ночи Неда разбудил громкий стук в дверь. Он сразу же проснулся, чему научился на флоте за долгие годы войны, и крикнул, чтобы входили.
В дверях появился Джостен — со свечой в руке, в ночном колпаке, босой и небритый.
— Что случилось? — спросил Нед, поднимаясь с постели.
— Десять минут назад весь дом разбудил какой-то всадник. Он сказал, что привез письмо, адресованное тебе, и что ему приказано не уезжать, пока не вручит его тебе лично.
— Где он сейчас?
Джостен повернулся и сделал приглашающий жест рукой. Теребя в руках вязаную шапку, вошел