невиданную пару имен, что бы напомнить ему, что в о время пока она был сыном своего отца, он так же был и ее сыном и происходил из рода справедливых, рассудительных мужчин. Его отец ни звал его никак по- другому, а только Камерон, вероятно из злобы. Брак его родителей не был счастливым браком.
Вот почему, решил он, он был ее еще не женат.
Или может быть, просто он еще не нашел подходящую женщину. Он не хотела сварливой жены, как Гили, жена Брейка, которая будет обвинять его во всем, что пойдет не так в ее жизни. Он не хотел слишком молодой, незрелой девушки как Хизер, девушка Сима, которая без сомнений будет до смерти рыдать по бездыханному телу Сима. Он хотел женщину, которая бы противостояла ему, и не съеживалась от страха, которая бы любила его и не изменяла. Очевидно, он был обречен умереть без наследников.
Он продолжал бесшумно идти через лес, пока не увидел просвет. Там стоял маленький домик, обращенный к западу, с бледным, нечестивым светом, проливающимся из круглых окон. Воздух вокруг него мерцал своего рода волшебством, которое он совершенно не видел, но вне всяких сомнений почувствовал.
Несомненно он пришел в правильное место.
Он потянул рукавом по внезапно вспотевшему лбу и поторопился. Это была просто женщина, и причем старая женщина. Он был уставшими, и это позволило ему воображать вещи которые на самом деле были не такими.
У него не были никакого повода бояться.
Он в нерешительности медлил перед ее дверью намного дольше, чем следовало бы, потом расправил плечи и напомнил себе, что уже видел кровавую двадцать седьмую осень, и не собирался умереть у очага женщины, которая была — не смотря на слухи — не больше чем поваром снадобий для лечения бородавок.
Он глубоко вздохнул, а потом аккуратно постучал в дверь.
И в кротчайшее мгновение, он задумался, могло ли ему так повезти, что бы она поехала с ним не задавая вопросов. Дверь неожиданно открылась и там встала женщина. Камерон не видел ее лица, из-за того, что свет из ее камина был позади нее, оставляя ее в тени.
— Ты ведьма МакЛеодов? — потребовал он своим самым резким тоном. Не из-за того, что он нервничал — он просто спешил. Было бы лучше, что бы ведьма поняла с самого начала, кто тут командовал.
Она наклонила свою голову. — Да, Я. — медленно ответила она.
Камерон словил себя на чувстве неразумного облегчения, обнаружив что ее Гельский был понятен. Он бы не удивился, встретив своего рода лепетание слетающее с ее дьявольского языка, который тотчас же бросил бы на него заклинание.
Если бы он верил в такие вещи, он наверняка не постучал бы.
— Тебя Джеми послал привезти меня? — спросила она.
Он решил предоставить ей правду, а потом решил обратное. Если она ожидала, что ее вызвали к Джеми, он будет Джеми, пока не доставит ее к себе домой. Он уже и так попадет в ад за общение с ведьмой. Наглая ложь или две ни сделают его положене еще хуже.
— Да, — быстноро сказал он. — Поехали со мной.
— Отлично. — отступила она на шаг, — Позволь мне…
— Нет, — прервал он. — Едем сейчас же.
— Я должна засыпать огонь.
Он сделал бы это за нее, но обнаружил, что не мог пересечь ее порог. Он стоял в тени с протянутыми в дом руками и боролся с побуждением задрожать. Что бы отвлечь себя, он следил как она двигалась по полу назад к огню. Когда она развернулась лицом к нему, он почувствовал, как открылся его рот.
Почему, к черту, он думал, что ведьма МакЛеодов будет старой каргой?
Ее волосы в буйстве локонов рассыпались по плечам, обрамляя ее лицо, которому, несомненно, завидовали самые красивые ангелы. Она двигалась с гибкой грацией, которая привела его рот в состояние внезапной и совершенно ужасающей сухости. Хорошо, в конце концов, что она была одета в черное. Это было хоть чем-то, что он ожидал, и по какой-то причине, это заставило его почувствовать себя лучше.
До тех пор пока она не погасила огни дома одним тихим щелчком.
Он поклялся скрывать, задыхался от страха, быстро перекрестился, потом потянулся и схватил ее руку.
— Подожди, — сказала она, упираясь пятками в пол. — Ты не дал мне надеть ботинки.
— Нет времени, — сказал он, вытаскивая ее из дома и таща вокруг угла дома. — Я приведу коня.
— Нам нужен конь? — просила она.
— Я думал, что он может оказаться полезным, — сказал он. — Он ждет нас чуть вверх по холму.
— Но Джеми живет вниз по холму.
Конечно. Кто еще мог придти за ней кроме МакЛеода? Он сжал ее руку. — Вверх по холму — за лошадью, потом вниз по холму, — исправился он. — Быстрее, мы опоздаем.
Он потащил ее за собой, прежде чем она смогла ответить и достаточно быстро, так что она запыхалась и больше не задавала вопросов. Она не протестовала поспешности и тропинке, хотя он слышал, как хрустели ветки под ее ногами, и предполагал какую боль они ей причиняли. Но она не жаловалась, хотя, он как слышал, раз или два у нее перехватывали дыхание.
Она внезапно споткнулась и упала. Он пытался словить ее, но был не в лучшей форме и не справился с этим. Он помог ей встать на ноги, потом поднял ее на руки. Она закинула руки вокруг его шеи и одна из ее рук задела какую-то часть его меча. Он мгновенно почувствовал, что она напряглась.
— Поставь меня, — сказала она низким голосом.
— Нет, — без колебаний сказал он. — Ты мне нужна.
Она боролась, но крепко держал ее и продолжал двигаться дальше.
— Я должна дотянутся до твоего дурацкого меча и дать тебе им по голове? — запротестовала она. — Поставь меня на место!
— Тихо, — прошипел он, — как бы ты не притащила сюда всех МакЛеодов Шотландии посмотреть на нас. У меня нет намерения причинить тебе вред. Ты мне нужна.
Она перестала биться. Он знал, на свирепо смотрела на него, но он не обращал на это внимания. В конце концов, она не вытаскивала крошечный кинжал из своего ведьменского костюма и не бросала в его глаз. Она ничего не говорила, даже когда он подошел к лошади и позволил ей соскользнуть на ноги. Только там, все таки, она моментально повернулась и побежала.
Он быстро поймал ее, потому что он ожидал чего-то подобного. Он схватил ее под руки и вытянул ее из под лесного навеса. Облака были слишком густыми, что бы позволить луне дать много света, но он все равно мог видеть ее достаточно хорошо.
На была совершенно перепугана. Он увидел это в ее глазах.
— Мне нужна твоя помощь, — жестко сказал он, встряхивая прочь внезапную жалость, которую он к ней почувствовал. — Я даю тебе мое слово. Я верну тебя в твой холл, невредимой. Теперь, поехали. У меня не так много времени, что бы тратить его в пустую.
— Кто ты?
— У меня нет вре…
— Скажи мне, кто ты или я не поеду.
Он резко посмотрел на нее. Хотя она могла быть и испуганной, но определенно у нее был стержень. И она была такой чистой, это причиняло ему боль, просто смотря на нее. Он слегка ослабил хватку на ее руках, так что бы не оставить синяков. — Я Роберт Френсис Камерон мак Камерон, — нетерпеливо сказал он. — Моя целительница мертва, и мне нужна ты, что бы осмотреть моего брата. Теперь поедем.
Она вздрогнула, раз, потом глубоко вздохнула.
— Когда ты родился?
— Почему, черт возьми, это так важно? — удивленно спросил он.
— Ответь на мой вопрос, или я иду домой.
— Ты действительно думаешь что сможешь? — спросил он. Он слышал свой острый как нож голос, но было слишком поздно остановит слова и у него не было времени извинится. Она попытается быть вежливее потом, когда жизнь Брейка не будет лежать на чаше весов.