72

Ныне Тебриз.

73

«Некий гуссейн» — это, по всей видимости, мехмендар Мирза Абул-Гуссейн-хан, обычно приставляемый к иностранным дипломатам, а в данном случае — к генконсулу Амбургеру. После бегства последнего из Тавриза перс остался караулить русское консульство.

74

Генконсул в Тавризе.

75

Орфография сохранена.

76

Жестокое сердце (перс.).

77

То есть посланник.

78

Орфография сохранена.

79

Орфография сохранена.

80

Орфография сохранена.

81

Орфография сохранена.

82

Персидские авторы потом проговорились, что в заговоре против русской миссии принимали участие улемы, то есть учёные-богословы, и зажиточные граждане Тегерана, а вовсе не чернь. «Дело вышло из рук государственных вельмож», — пишут они. Выходит, замечает Мальшинский, оно находилось-таки в их руках!

83

В 1904 году он умер в Тегеране от тяжёлой болезни.

84

Доходной.

85

Приставка «мирза» перед именем носит оттенок учёности и образованности, в то время как после имени она указывает на принадлежность к аристократическому роду.

86

Из деликатности П. С. Боткин изменил фамилию героя этого эпизода.

87

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату