взгляните на эти бусы, — кивнула Элизабет на низку жемчужных шариков на морщинистой шее. — Джейк говорит, что они выглядят слишком безвкусно на фоне розового костюма. А я ему твержу, что он ни черта не смыслит в моде. Женщина должна уметь представить себя. Особенно если хочет, чтобы ее заметили в обществе. Вы согласны со мной, мисс Оуэн?
— Пожалуйста, зовите меня Линдой.
Все еще улыбаясь, Элси мягко подхватила Линду под локоть и провела к дивану, расположенному в нескольких шагах от двери.
— Присаживайтесь, милочка. Я только что говорила с Вилмой, нашим диспетчером. Она сказала, что собрались еще не все водители. Впрочем, мистер Уиллис не будет возражать, если вы отступите от назначенного времени. Не хотите ли чашечку кофе? Я только что сварила и могу принести вам через минуту.
Линда понимала, что пришла сюда не для того, чтобы заниматься болтовней и распивать кофе. Но едва ли стоило начинать занятие, пока не соберутся все водители. Присев на диван, она ответила:
— Все в порядке. Не стоит беспокоить мистера Уиллиса.
— Его здесь нет, он уехал. — Элизабет неодобрительно прищелкнула языком. — У одного из подрядчиков возникли проблемы с пожарной инспекцией. Что поделаешь, Джейк слишком много на себя берет.
Узнав эту новость, она вздохнула с облегчением, но особой радости не испытала. Всю неделю Линда думала о том, что именно Джейк скажет ей при встрече, как будет смотреть и что почувствует она сама, когда увидит его снова. Предвкушая события этого дня, в не меньшей степени она боялась его наступления. Теперь же, когда стало ясно, что Джейк Уиллис не приедет, Линда ощутила, что силы частично покидают ее.
— Вот и я, — услышала она голос Элизабет, которая вернулась в кабинет. — Молоко в кофе я решила не добавлять. Почему-то подумала, что вы пьете черный.
— Спасибо, Элси, так и есть, — поблагодарила ее Линда.
Вместо того чтобы направиться к столу, Элизабет присела на подлокотник дивана. Экзотический цветочный аромат ее духов щекотал ноздри и, хотя пожилая секретарша выглядела напыщенной, все же, глядя на нее, Линда подумала, что ей самой сегодня платье шло бы куда больше, чем мундир.
— Никогда раньше не была знакома с блюстительницами закона, — проговорила Элизабет. — И, признаюсь, не ожидала увидеть такую красивую женщину в униформе. Мистер Уиллис не солгал, — засмеявшись, она манерно взмахнула рукой, на которой сверкнули кольца с крупными камнями. — Мистер Уиллис вообще всегда говорит правду. Думаю, вы уже давно это поняли.
Значит, Джейк сказал этой женщине, что она, Линда, красива? Она даже не знала, что подумать.
— Вообще-то я не слишком близко знакома с Джейком Уиллисом. А вы долго у него работаете?
— С тех пор, как он начал заниматься бизнесом. И все это время он был самым добрым и великодушным боссом из всех, на кого я работала. Видите ли, мы с Джейком давным-давно идем вместе по этому пути. Раньше я работала в юридической конторе. Однажды он приехал к нам на консультацию и, ожидая приема, разговорился со мной. Мы болтали минут пятнадцать. Джейк рассказал о транспортном предприятии, которое задумал создать, и потом спросил, Не хотела бы я работать у него. Он мне сразу пришелся по душе, так что я согласилась без колебаний.
— Вот так просто? — изумилась Линда. Даже несмотря на то что Элси выглядела немного экстравагантно, она, должно быть, грамотный секретарь, в противном случае Джейк не стал бы ее держать. И все равно Линда с трудом представляла, как можно было с ходу согласиться на такое предложение.
— Но вы же совершенно не знали его. Кроме того, его фирма могла лопнуть…
В ответ Элизабет тихо рассмеялась.
— Его глаза в первую же минуту сказали мне все. Джейк Уиллис не из тех, кто проигрывает. Вы знаете, что я имею в виду? Если он за что-то берется, то доводит до конца.
Похоже, что это так. Оставалось только удивляться, как ей самой удавалось противостоять ему…
— Похоже, он действительно преуспел в транспортном бизнесе, — сказала Линда, оглядывая роскошный офис.
— Мистер Уиллис — работяга до мозга костей. Особенно тяжело ему приходилось в первые годы. Теперь-то он мог бы успокоиться и плыть по течению. Но это не в его характере. Даже в свободное время, когда с делами покончено, он ходит к мальчишкам играть в футбол. Уже давно пора жениться и завести собственных детей. Человек с таким сердцем… он совершает грех, не становясь отцом. Но на этот счет у Джейка свои соображения.
Телефонный звонок не дал Линде ответить. Элизабет отправилась к столу, на котором стоял аппарат. Разговор прервался, Линда подошла к зеркальным окнам, выходящим во двор офисного здания. И, потягивая кофе, стала наблюдать, как на территорию автопарка въехало несколько крытых трейлеров.
Несмотря на то что Маккой и твердил ей о том, насколько состоятелен этот Джейк Уиллис, она никогда бы не подумала, что его фирма окажется такой крупной. Как мог один человек сотворить такую громадину? И почему рядом с ним до сих пор не было заботливой, красивой и умной женщины.
Голос Элизабет прервал ее мысли. Оторвав взгляд от окна, Линда обернулась и увидела, что та встала из-за своего стола.
— Только что позвонили из автопарка. Возвратился последний грузовик. Если вы готовы, то я провожу вас в зал для собраний.
Линда выплеснула остатки кофе в урну. Подошло время злополучной лекции, после чего она вычеркнет Джейка Уиллиса из своих мыслей раз и навсегда.
К началу занятия зал был битком набит людьми. Линда начала занятия с повторения простых, базовых правил безопасного вождения. Затем постепенно перешла к рассмотрению более специфичных вещей, таких как влияние инерции на большегрузные автомобили, особенно бензовозы, при совершении крутых поворотов на трассах. Она остановилась на том, как правильно обозначать стоянку автомобиля на обочине скоростного шоссе, что делать при случайном пролитии жидких химических или легковоспламеняющихся продуктов из цистерны. Были рассмотрены скорости и периоды торможения в различных аварийных ситуациях, показано множество схем и графиков. Линда сумела в довольно сжатом изложении охватить едва ли не все существенные вопросы дорожной безопасности, относящиеся к транспортным перевозкам.
Полтора часа спустя она с облегчением обнаружила, что мужчины, собравшиеся в зале, все еще слушают ее с неослабевающим вниманием.
— В заключение, прошу вас, помните, что пятьдесят пять миль в час действительно спасают жизнь, не зря эта скорость выбрана в качестве предельно допустимой. Благодарю всех за внимание.
Когда загорелся свет, раздались аплодисменты. Линда удовлетворенно кивнула аудитории. Неожиданно ее взгляд выхватил из толпы одинокую фигуру мужчины, прислонившегося к стене в задней части зала.
Джейк Уиллис! О Боже праведный, сколько же времени он здесь стоит?
Тот вдруг медленно двинулся ей навстречу. Не в силах что-либо предпринять, Линда растерянно наблюдала за ним. Несколько водителей подошли поблагодарить за выступление. Это ее немного успокоило. Нельзя сказать, что она так уж обрадовалась появлению Джейка. Опять на нее напало странное возбуждение, и на щеках выступил нервный румянец.
Когда зал опустел, мистер Уиллис подошел к столу с проектором.
— А я в вас не ошибся, — сказал он. — Был уверен, что вы поладите с моими людьми и придетесь им по душе.
Звук его голоса приятно взбудоражил Линду, но она спокойно поинтересовалась:
— Вы давно вернулись?
Джейк улыбнулся. Линде вдруг захотелось издать громкий отчаянный стон. Возможно, он и не относился к самым красивым мужчинам, но был необыкновенно сексуален.
— Я? Как сказать… Пришел вскоре после начала. А что? Вы же, надеюсь, не стали бы менять программу занятий из-за меня, не так ли?
Судя по невинному и обескураживающему тону, Джейк уже знал наверняка, что привел ее в замешательство.