нечего было бы нарушать.
— Все, с меня хватит, — сказал мистер Бенджамин. — Может мне кто-нибудь объяснить, почему я до сих пор не вызвал полицию?
— Я могу, — ответила Табита, поворачиваясь к нему. — Потому что у вашего сына Чарли есть Дар, причем такой силы, какой я не видела еще ни у кого. Но если Чарли не научится им управлять, то... он убьет вас.
Глава 3. ЗАПАХ КОРИЦЫ
Когда в спальне было прибрано и все перешли в гостиную, мистер Бенджамин сказал жене:
— Они заявляют, будто знают, что происходит с Чарли. Думаю, их стоит послушать.
— Я тоже так думаю, — сказал Чарли, усаживаясь на диван рядом с матерью.
Ольга пожала плечами.
— Нам известно: подобные вещи у вас уже случались, — начала Табита, садясь в кресло. — Вы хотите знать, что происходит с вашим сыном? Мы можем объяснить.
— Абсолютно точно, — вставил Рекс, щелкая костяшками пальцев.
Табита поморщилась.
— Дело вот в чем, — продолжала она. — Всем детям снятся сны, верно? Иногда эти сны мирные и спокойные, а иногда это кошмары. Но, понимаете, кошмары происходят не только в детской голове — у них есть определенная цель. Они словно дверь, открытая в мир страшилок.
— Иначе говоря, в Нижний мир, — вставил Пинч.
— А в мире страшилок, — подхватил Рекс, бросив на Пинча многозначительный взгляд, — обитает уйма маленьких и противных монстриков, которые так и рвутся в наш мир.
— Зачем? — спросил Чарли.
— Затем, что им нравится создавать нам проблемы, — ответил Рекс. — Большинство из них — так, безобидные пугала. Прячутся в старых домах, пугают престарелых леди и все такое.
— Привидения! — догадался мальчик.
— Да, это один тип. Их можно не бояться — в основном они безвредны. Зато другие бывают смертельно опасны. Как те, пятого класса, которых ты уже видел.
— То есть вы хотите сказать, что все эти «пугала» постоянно проникают в наш мир? — недоверчиво спросил мистер Бенджамин.
— Вот именно, — ответила Табита. — Но для этого им нужны дети. Дети, наделенные особыми способностями, которые мы называем Дар.
— С ним можно только родиться, воспитать его нельзя, — добавил Рекс.
— Этот Дар существует только благодаря воображению, — продолжала Табита, — а оно с возрастом слабеет и угасает. Чем сильнее Дар, тем больший портал создает воображение ребенка, и тем крупнее и опаснее монстры, прорвавшиеся через него. Ваш сын, — она с улыбкой взглянула на Чарли, — необычайно силен.
— Совершенно верно, — сказал Пинч. — Я уже забыл, когда видел ребенка, способного открыть портал для монстров пятого класса. Впрочем, за вашим Чарли я наблюдаю уже давно — с тех пор, как случилось происшествие во время дневного сна.
— Вы о нем слышали? — изумленно спросил Чарли.
— Разумеется. Хорош бы я был, если бы не фиксировал все проявления Дара. Но когда недавно я прочитал о тебе в местной газете, то понял, что пора действовать.
— Вы имеете в виду статью «Катастрофа на вечеринке»? — спросил Баррингтон.
Пинч кивнул.
— Мне стало ясно, что ваш сын открыл портал для очень крупного охотника Нижнего мира — как минимум третьего класса.
— А кто это — охотник Нижнего мира? — спросил Чарли.
— Он похож на огромного паука, — ответила Табита.
— Ну вот! — радостно воскликнул Чарли. — Я же вам говорил!
— Тогда я понял, что мы должны срочно найти вашего сына, — продолжал Пинч, — чтобы помешать ему стать опасным для себя и окружающих. Как видите, мы оказались правы.
Баррингтон лишь покачал головой.
— Значит, пока мы считали, что Чарли буйствует из-за дурных снов, он на самом деле открывал проходы для разных чудовищ, которые прорывались в наш мир и устраивали погромы?
— Совершенно верно, — подтвердил Пинч.
— Невероятно! — Баррингтон повернулся к Ольге. — Ты согласна, дорогая?
Та равнодушно пожала плечами.
Рекс взглянул на нее с любопытством:
— Вы что-то все молчите, миссис Бенджамин. А можно вас спросить, вы сегодня пекли булочки с корицей?
— Нет, — ответила она.
— А печенье с корицей, или кекс, или хлебцы?
— Что-то не припомню.
— Ну, тогда вы что-нибудь ели с корицей? Или ваша подруга?
— Вряд ли.
— Я так и думал, — сказал Рекс и вдруг, рванувшись к Ольге, схватил ее за горло. — Что ты сделал с матерью Чарли, ты, мерзкая тварь?
Мистер Бенджамин, онемев от изумления, смотрел, как Рекс душит его жену.
— Да что здесь... — прохрипел Баррингтон, теряя дар речи. — Прекратите! Что вы делаете?
— Отпустите маму! — закричал Чарли, подбегая к Рексу.
Обхватив ловчего, мальчик попытался оторвать его руки от шеи матери.
— Это не твоя мать, парень, — сказал Рекс. — Ты чувствуешь этот запах? Пахнет корицей. Все мимикроны ее обожают.
— Отпусти женщину, — приказал Пинч. — Многие люди любят запах корицы, но это не означает, что они из Нижнего мира.
— Очень может быть, но эта тварь оттуда. Сейчас я вам это докажу, — сказал Рекс и, ухватив миссис Бенджамин за волосы, стащил ее с дивана, не обращая внимания на возмущенные вопли мистера Бенджамина.
— Это моя жена, сэр, не смейте хватать ее за шею! Я этого не потерплю! Немедленно прекратите!
Но Рекс молча поволок миссис Бенджамин вниз, в ванную. Она отчаянно сопротивлялась и даже пыталась расцарапать ему лицо. Ярость Ольги особенно усилилась, когда он грубо швырнул ее в душевую кабинку.
— Что вы делаете? — заорал Чарли.
— Сейчас увидишь.
— Сынок, не позволяй ему издеваться над мамочкой! — захныкала миссис Бенджамин. — Вспомни, мамочка всегда тебя защищала!
— Оставь свои фокусы, мимикрон, — сказал Рекс и включил воду.
Как только на Ольгу полилась вода, она пронзительно завизжала, царапая прозрачные стены кабинки. Но вдруг кожа ее начала покрываться пузырями, чернеть, а потом и вовсе сходить целыми кусками, которые тут же превращались в жидкость и вместе с водой стекали в сливное отверстие. Когда вся кожа слезла, вместо миссис Бенджамин все увидели огромного слизняка, который бешено извивался на полу. Он был розовый и пухлый, с двумя огромными глазами и только двумя невероятно длинными и сильными лапами.
Мистер Бенджамин и Чарли в ужасе смотрели на слизняка.