Новожилов, Новоселов, Чужаков, Иноземцев. Сегодня нового члена коллектива мы называем новеньким, новичком. В старину преобладало не уменьшительное новичок, а нови?к, чему свидетельствует распространенность фамилии Новиков, ударение в которой с забвением слова «нови?к» переместилось на первый слог. Прежде произносили только Новиков[3].

Однако не всем пришельцам старожилы давали столь общие прозвища. Чаще прозвища закрепляли название места, откуда приехал новик, его родной край или национальность. Выходец из Мещоры назывался Мещеряк (Мещеряковы), с правобережной Украины – Черкас (Черкасовы), из Карелии – Карела (Карелины).

Россия издавна привлекала к себе иноземцев – представителей соседних, да и дальних народов. Немало их еще с древних времен переселилось к нам и обрусело если не в первом, то во втором-третьем поколениях. Раньше всего (с христианизации) явились греки: от них пошли Гречаниновы, Грековы, Грецкие. До XVIII века многих западноевропейцев называли немцами или немчинами – от «немой», не понимающий языка. Поэтому Немцевы и Немчиновы (если их предок был не русский, «немой») – потомки не только германцев, но и других выходцев из Западной Европы. Итальянцев звали фрязинами – отсюда Фрязиновы, Фряновы. Фамилии Шведов, Поляков и Ляхов, Венгров и Венгеров (в Белоруссии и на Украине – Угринович – от «угрин» – венгр), Саксонов и Прусаков, Литвинов и Литовцев, Латышев и Чехов[4], Сербии и Хорватов, Туркин, Турчанинов, и Персиянинов в пояснениях не нуждаются.

Перебирая в уме наших западных соседей, замечаем, что вряд ли кто из нас встречал фамилии «Финнов» и «Эстонцев». Не странно ли? Неужели же никто из них никогда не переселялся на Русь? Разумеется, переселялись, но в послепетровское время они сохраняли в России свои национальные фамилии, а до того русские обозначали финнов и эстонцев общим словом «чудь» (вспомним Чудское озеро!) или «Чухна». Отсюда фамилии Чудинов, Чухнин, Чухонцев, хотя Чудином или Чудом могли прозвать и русского ребенка за какую-то его странность; вспомним современное слово «чудной».

Фамилии Румынов и Албанцев у нас не часты. В старину румын называли валахами, влахами, волохами, а албанцев – арнаутами. Фамилии Валахин, Влахов, Волохов, Арнаутов свидетельствуют о том, что отдельные румыны и албанцы также оседали на Руси, русели и обзаводились потомством.

Поселялись в России и выходцы из более дальних стран: об этом напоминают Голландцевы и Португаловы; немало Французовых – потомков бывших пленных наполеоновской армии или же тех, кто приехал в Россию в поисках работы еще раньше, в XVII – XVIII веках. Очень редки Англичаниновы, хотя первые англичане прибыли в Россию еще при Иване Грозном. Некоторые родовитые англичане, осев на Руси, сохранили свои фамилии, но в русифицированном виде: Гамильтоны стали Хомутовыми, Гаррахи – Гороховыми и т.п. Выдающийся наш лексикограф, составитель знаменитого словаря, Владимир Иванович Даль утверждает, что англичан называли на Руси асеями из-за их частого обращения к русским со словами I say (Ай сэй) – послушай-ка. Стало быть, и некоторые Асеевы, возможно, имели предка англичанина, хотя большинство их, конечно, потомки людей, носивших забытое ныне русское календарное имя Осей (Осйя).

Среди русских фамилий немало и таких, которые происходят от названий народов, с давних пор проживавших в едином государстве с русскими: Украинцевы и Хохловы, Белорусовы и Молдавановы, Татариновы и Башкировы, Мордвиновы и Зыряновы и т.п. Что касается украинцев, то, поселяясь в России, они нередко русифицировали свои фамилии, прибавляя к характерному суффиксу -енко – в: Павленков, Марченков, Клименков.

Ребенок от русского и нерусской назывался болдырь, отсюда распространенная фамилия Болдырев.

Многие фамилии напоминают о городе, откуда вышел родоначальник: Белевцев, Ярославцев, Ростовцев, Муромцев, Рязанов. Ряд старинных фамилий сохранил и древние, умершие суффиксы, обозначавшие принадлежность к городу: Болховитинов (болховитин – житель Волхова), Веневитинов (от Венев), Массалитинов (из Мосалитинов; мосалитин – житель Мосальска), Московцев (от Москва).

«Речные» фамилии всем известны: Волгины, Невские, Днепровы, Донские, Мезенцевы.

Но есть фамилии, образованные от названий малоизвестных рек и потому не столь явные: князья Волконские объясняли, что род их вышел из местности у реки Волконь в Тульской губернии; предки Ухтомских жили на речушке Ухтоме (таких две – недалеко от Владимира и близ Белого озера); писатель А.И. Куприн говорил, что его фамилия происходит от маленькой речки Купря около Тамбова.

Ряд фамилий произведен от нарицательных географических имен, из которых многие стали собственными. В Центральной России сотни деревень называются Горки; отсюда Горские, Горкины. Островом раньше назывался не только остров, но и небольшой лес; многие села в России, Белоруссии и на Украине именуются Остров. Отсюда Островские. К этому же типу фамилий относятся Дубровские, Гаевские, Заболотские, Боровские, Полянские, Городецкие, Загорские, Рощины, Садовские, Еланские (елань – большая поляна или пашня на возвышенности, но есть и река Елань). Каменские и Каминские – потомки выходцев из селений Камень (по-украински Каминь), Каменка, Каменское, которых немало на Украине и в Белоруссии.

Вообще «географические» фамилии с завершением -кий, образованные чаще всего от названий небольших городов и иных населенных пунктов Белоруссии, Литвы и правобережной Украины, весьма многочисленны. Большинство таких фамилий возникло в XIX веке, когда выходцам из этих селений, по-старому «местечек», пришлось обзаводиться документами. Многие, недолго думая, выбирали себе фамилию по названию родного места. Излюбленное завершение -кий объясняется, несомненно, влиянием польского языка; эти края долгое время, до самого конца XVIII века, принадлежали Польше, а очень многие польские фамилии образуются именно по такому принципу.

Вот пояснение наиболее распространенных фамилий подобного типа:

Амчиславский – от г. Мстиславль (в просторечии Амчислав), Могилевской обл.

Антокольский – от Антоколь, ныне Анткалнай, в Литве

Бершадский – Бершадь, Винницкой обл.

Боярский – Боярка около Киева

Бродский – Броды, Львовской обл.

Быховский – Быхов, Могилевской обл.

Городинский – Городня, Черниговской обл.

Дашевский – Дашев, Винницкой обл.

Дубенский – Дубно, Ровенской обл.

Жирмунский – Жирмуны, Гродненской обл.

Заславский – Заславль, Минской обл.

Кривицкий – Кривичи, в Минской и Могилевской обл.

Кричевский – Кричев, Могилевской обл.

Лебединский – Лебедин, Сумской и Черкасской обл.

Липовецкий – Липовец, Винницкой обл.

Литинский – Литин, Винницкой обл.

Лукомский – Лукомль, Витебской обл.

Миропольский – Мирополь, Житомирской обл.

Ольшанский – Ольшана есть в Черкасской и Сумской обл. Ольшанка – в Кировоградской обл.

Полонский – Полонное, Хмельницкой обл. В некоторых случаях – от латинского слова «полонус» – польский.

Пумпянский – Пумпяны, ныне Пумпенай, Литва

Радунский – Радунь, Гродненской обл.

Слонимский – Слоним, Гродненской обл.

Торчинский – Торчин, Волынской обл.

Трояновский – Троянов, Житомирской обл.

Уманский – Умань, Черкасской обл.

Хмельницкий – Хмельник, Винницкой обл.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату