147

Турбация — переворот, перемена.

148

Маппа — листовое печатное издание (гравюра, портрет, карта).

149

Богемия — латинское название Чехии.

150

Лества, лестовка — четки, бусы, особым образом нанизанные на шнурок, чтобы по ним отмерять очередность молитв.

151

Давид — библейский царь, который, по преданию, был чрезвычайно кроток и незлобив.

152

Шандал — подсвечник для нескольких свечей.

153

Афронт — неожиданный случай, неприятное происшествие.

154

Шинок — кабак, трактир, пивная.

155

Инок, инокиня — монах, монахиня.

156

Лещётки — старинная русская игра, в которой играющие изображают птиц и охотников.

157

Однова — однако, однажды.

158

Парадиз — рай; так любил Петр I называть свою новую столицу («Северный Парадиз», «Истинный Парадиз»).

159

Визжаком замастырит — на воровском жаргоне XVIII века «кнутом огреет».

160

Канифас — шелковая материя, ткань.

161

Сермяга — грубое домодельное сукно, в которое обычно одевались крестьяне.

162

Богадельня — приют для старых, больных, увечных, нищих.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату