147
Турбация — переворот, перемена.
148
Маппа — листовое печатное издание (гравюра, портрет, карта).
149
Богемия — латинское название Чехии.
150
Лества, лестовка — четки, бусы, особым образом нанизанные на шнурок, чтобы по ним отмерять очередность молитв.
151
Давид — библейский царь, который, по преданию, был чрезвычайно кроток и незлобив.
152
Шандал — подсвечник для нескольких свечей.
153
Афронт — неожиданный случай, неприятное происшествие.
154
Шинок — кабак, трактир, пивная.
155
Инок, инокиня — монах, монахиня.
156
Лещётки — старинная русская игра, в которой играющие изображают птиц и охотников.
157
Однова — однако, однажды.
158
Парадиз — рай; так любил Петр I называть свою новую столицу («Северный Парадиз», «Истинный Парадиз»).
159
Визжаком замастырит — на воровском жаргоне XVIII века «кнутом огреет».
160
Канифас — шелковая материя, ткань.
161
Сермяга — грубое домодельное сукно, в которое обычно одевались крестьяне.
162
Богадельня — приют для старых, больных, увечных, нищих.