- Да, прямиком к твоей расчудесной принцессе Аландре, - язвительно отозвалась Хиллари. - Что ж, думаю, ты прав, Ян, но мне не очень-то хочется познакомиться с этим шедевром женственности!

Ян не знал, что можно ответить на такое заявление.

- Прости, Ян, - тут же извинилась Хиллари. - Ты совершенно прав, а я веду себя ужасно! Просто мне не нравится эта женщина, вот и все!

- Да, с принцессами обычно очень много возни, - поддержал ее Волли. И судя по всему, эта принцесса - самая настоящая.

- Но она очень важна! - сказал Ян. - Без нее наш поход бесполезен.

Он нетерпеливо вглядывался в горизонт, за которым скрывалась цель их полета.

И вот наконец вдали показался замок, высившийся на вершине крутой горы и окруженный облаками тумана, словно заколдованный остров.

Виверны начали снижаться.

- Отличная посадочная площадка, - заметил Воллес, когда виверны один за другим стали пикировать во двор Твердыни. Он совершил такой же грациозный пируэт, как и его товарищи, и присоединился к остальным, ожидавшим перед высокими воротами.

Ян и Хиллари торопливо соскочили со спины Воллеса.

- Спасибо, Волли, - сказала Хиллари. - Ты спас нам жизнь и вообще очень помог. Как нам тебя отблагодарить?

- Деньги я отдал твоему хозяину-предателю, - сказал Годфри, сгружая сокровища со спины своего виверна.

- Ничего страшного, - успокоил его один из вивернов. - Они наверняка остались у него дома.

- Но что же будет с вами? Кто теперь о вас позаботится? - беспокоилась Хиллари.

- Не волнуйся за них, - сказал Годфри. - Еще не время. Они еще должны отнести нас обратно! - Он взглянул на Яна: - Господи, Фартинг! Эта волшебная штуковина отлично сказывается на внешности! - Рыцарь перевел взгляд на Элисон Гросс, уже колотившую в дверь молотком. - Интересно, ей бы она тоже помогла?

Рыцари выхватили мечи из ножен и приготовились к самому худшему.

Стены замка действительно были на вид совершенно неприступны. Какая-то старинная боевая магия уже оставила на них следы, но так и не смогла повредить им. Они были увиты густым плющом, а над воротами развевались на ветру цветные флаги.

- А теперь что? - спросила Хиллари.

- Она знает, - сказал Ян, указав на ведьму.

- Открывайте! - крикнула Элисон Гросс. - Скорее!

Дверь отворилась. Наружу высунул голову лакей - похожее на медведя существо в ливрее.

- Боже мой! - воскликнул он густым басом. - Элисон так быстро отыскала обратный путь! Позвать хозяина?

- Сначала впусти нас, Паркер, - сказала Элисон.

Внезапно вниз спикировала большая темная фигура, заслонившая солнце. Существо приземлилось, сложило гигантские крылья и, скрестив руки, оглядело компанию.

- Нет, Паркер! Этому сброду не место в моей Твердыне!

Ян узнал его по описанию. Это был Принцерюш, дракун. Виверны инстинктивно попятились перед его величественным уродством. Ян с ужасом увидел, как из ноздрей чудовища валят клубы дыма... впрочем, быстро выяснилось, что Принцерюш не огнедышащий, а просто курит огромную сигару.

- Принцерюш, дорогой, - мягко, но настойчиво проговорила Элисон Гросс, покачивая бедрами со всей доступной ей эротичностью. - Ты сказал, чтобы я возвращалась, как только найду дорогу!

- Я думал, у тебя на это уйдут годы! - ответил Принцерюш, неожиданно смягчаясь. - Послушай, Элисон, я влюблен в мою Аландру, а она не хочет, чтобы ты жила здесь!

- О да, я понимаю, что слабое местечко в сердце прекрасных дракунов любовь к... гм-м-м... девственным принцессам, - ответила Элисон почти примирительно, почти успокаивающе. - И понимаю, что ты был... мм-мм-мм... немного не в себе, когда выгнал меня. Но я уже простила тебя, Принцерюш! Это - мой дом, а ты - мой дракун! - Она указала жестом на рыцарей. - Ты должен понимать, любовь моя, что у каждой девственной принцессы есть свое высшее предназначение.

Дракун подозрительно нахмурился.

- Что, эти захудалые рыцаришки и есть ее высшее предназначение?

- Да! - заявил сэр Годфри, горделиво выступая вперед. - Мы, лорд Принцерюш, или как вы там себя величаете, мы - Священные Рыцари Грогшира. Мы пустились в поход за принцессой Аландрой. Мне было сказано, что я, сэр Годфри Пинкхэм, назначен самой судьбой ей в спасители. Я должен доставить ее к тому месту, где будет исполнена ее роль Ключа, и тогда в мир вернутся гармония и порядок!

- Звучит вполне романтично, - сказал Принцерюш. - Но, видите ли, она живет у меня совсем недавно, и я не успел еще натешиться. Впрочем, наверное, вы правы. Она не чувствует себя особенно счастливой в этом замке... надо признаться, она скучает. Да и кто я такой, чтобы вставать на пути у священного предназначения? И потом, я соскучился по Элисон... и остальные домочадцы тоже.

Рыцари недоверчиво опустили мечи.

- Значит, битвы не будет?

Яну показалось, что все идет чересчур гладко... но к чему испытывать благосклонную судьбу? Если Принцерюш готов уступить Аландру добром, надо хватать ее и убираться отсюда, пока дракун не передумал.

- А что в этом плохого? - бодро спросил хозяин замка.

- И то верно, - согласился сэр Мортимер. - Просто это несколько неожиданно. Мы потеряли по пути сюда трех наших товарищей и пережили кучу ужасных приключений.

- Если вам хочется поразмяться, я могу выпустить на вас свирепых чудищ. У меня есть несколько, - предложил Принцерюш. - Можно спустить их с цепей. Эти ребята ничего не имеют против рыцаря на завтрак.

- Нет-нет, не стоит, - отказался сэр Годфри. - У моих парней слегка кружится голова от воздушного путешествия, и они еще не пришли в себя.

- Что ж, тогда проходите в замок, поболтаем немного. Надо разыскать Аландру. Она вчера куда-то ушла, и я не знаю, вернулась она или нет.

- Благодарим вас за гостеприимство, Принцерюш, - ответил сэр Годфри. Разумеется, мы принимаем его. Надеюсь, что о вивернах вы тоже позаботитесь.

- Конечно! Они же мне как-никак родственники. Пойдемте, - сказал дракун. - Паркер, впусти их и проследи, чтобы они ни в чем не испытывали неудобств. Я разыщу Аландру и поговорю с ней. В конце концов последнее слово должно быть за ней, верно?

- Вы просто назовите ей мое имя, - сияя, отозвался сэр Годфри. Узнав, что ее герой здесь, она бросится мне навстречу! И передайте ей, что я уже безумно влюблен в нее, хоть и не имел чести встречаться с ней лично.

- Ладно, - согласился Принцерюш, - передам. В нее трудно не влюбиться. Но, увы, боюсь, рыцарь подойдет ей больше, чем дракун. - Он вздохнул, засунул руки в карманы жилета и поплелся разыскивать Аландру.

Медведь-лакей провел гостей в комнату, где было множество мягких стульев, роскошных ковров, столиков, уставленных безделушками, и зеркал на стенах. Стулья были человеческих пропорций, и гости тотчас же уютно устроились. Элисон Гросс тут же бросилась на кухню за чаем и завтраком, а сэр Годфри Пинкхэм вытащил из мешка голову лорда Пугара и поставил ее перед собой на кофейный столик.

- Что-то мы давненько не слушали этого негодяя, - заметил сэр Мортимер, развалившись в кресле.

- Да, и я уже начинаю беспокоиться, - сказал Годфри. - Теперь Элисон с нами не будет, и понадобится проводник. - Он постучал по голове пальцем. Эй, там! Есть кто живой?

Но механические глаза головы оставались закрытыми. Ян Фартинг, устроившийся на стуле рядышком с Хиллари, так и лучился от счастья.

- Я сделал это, Хиллари! - сказал он. - Я исправил свою ошибку! Я искупил свою вину! И я чувствую себя так, словно... словно моя душа освободилась!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату