и Рокси с детьми, и счастливая семья снова собиралась вместе.

- Джек!

Голос Джорджии нарушил его мечтания, но он рад этому. Она хороша как никогда: чайные розы украшают медные кудри, уложенные в высокую прическу, ветерок ласкает прозрачный шелк пышной юбки; серые глаза горят счастьем... И только тут Джек заметил, что в руках у нее что-то зажато - кроме букетика белых цветов, который был у нее всю церемонию бракосочетания.

- Что это у тебя, Джо?

Она показала ему большой белый пакет из плотной бумаги.

- Отец прислал. Несколько минут назад доставил посыльный.

У Джека пересохло в горле. От отца Джорджии ничего не было слышно с того февральского утра, когда Джек вернул ему 'Лавендер индастриз'. В Карлайле говорили, что Грегори Лавендер пригласил какого-то молодого специалиста-компьютерщика и компания потихоньку выкарабкивается.

Джорджия послала отцу приглашение на свадьбу, но он даже не счел нужным ответить, чем, впрочем, никого не удивил. И вот вам - прислал нечто в ответ, и когда - в разгар свадебного торжества.

- Открыть? - заколебалась Джорджия.

- Ну конечно, - кивнул Джек.

Остальные Маккормики собрались вокруг - всем интересно: все знают, каковы отношения Джорджии и ее отца.

Она подняла конверт, встряхнула.

- Не тикает.

Но шутка получилась невеселая.

- Открывай! - решительно призвал Джек. Джорджия вскрыла пакет: толстая пачка бумаг, перевязанных белой атласной лентой... Передав пачку Джеку, она достала из конверта карточку.

- Это... - Она в который раз пробежала карточку глазами. - Это свадебный подарок.

- Что там, в карточке? - не выдержал Джек.

- Посмотри сам. - Джорджия протянула ему белый прямоугольничек.

'Прими мои поздравления. - Джек узнал крупный, неровный почерк Грегори Лавендера. - Это хоть как-то обеспечит твое будущее. Ты никогда не отличалась дальновидностью'. И все - ни подписи, ни пожеланий счастья.

- Что это за бумаги, Джек?

- Акции. Похоже, здесь сорок девять процентов 'Лавендер индастриз'. На имя Джека и Джорджии Маккормик.

Джорджия лишь изумленно раскрыла глаза.

Джек покачал головой.

- Мне трудно судить, что это означает, Джо. Несомненно, это начало чего-то нового.

- За молодых! - раздался веселый голос. Джек и Джорджия обменялись взглядами, - что ж, о подарке отца можно поговорить и потом. Кто это там провозгласил тост? Они оглянулись - а, Маллори, подруга Ивена, - и с улыбкой подняли бокалы.

Эта юная пара.., интересно, как сложатся их отношения? Четырнадцатилетняя Маллори Гиннес, с огненно-рыжей гривой и глазами цвета осеннего неба, выросла в Карлайле; отец ее очень не одобряет знакомства с Ивеном.

- За молодых! - хором отозвались все.

- За будущее и за все хорошее, что оно обещает! - тихо произнесла Люси.

- За нашу семью! - добавил Спенсер. Обняв Джорджию, Джек осушил бокал шампанского, принимая пожелания. Он знал, каково его будущее: счастливая, дружная семья.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату