- Вот, видите? Это отверстие в полу шахты, через которое проникает морская вода. Сейчас у нас прилив - и вода, бурля, поступает внутрь. Но уровень ее - самое большее тридцать сантиметров. При отливе там наверняка совершенно сухо. Теперь я хотел бы знать, куда ведет этот водяной туннель. Наверх, на поверхность скалы? Или еще дальше, в глубь скалы? Или еще куда-нибудь?
- Туннель под морем! - пришла в восторг Джордж. - Почему бы нам ни исследовать его во время отлива?
- Для этого надо сначала убедиться, что мы там не утонем, - заметил Джулиан и скатал чертеж трубочкой. - Ну как, интересно? Я думаю, что отверстие оставили в шахте с умыслом, потому что иначе постоянный напор воды во время прилива рано или поздно разрушил бы фундамент. Уж лучше шахта, наполовину заполненная водой, чем медленное разрушение фундамента.
- Значит... - начала Энн и осеклась. Чей-то басистый голос, донесшийся снизу, заставил всех вздрогнуть.
- Есть здесь кто-нибудь? Эй, есть кто дома?
ПРАПРАВНУК МОРСКОГО РАЗБОЙНИКА
- Кто это там кричит? - боязливо спросила Энн. - Надеюсь, не воры?
- Вряд ли. Или, может, ты думаешь, они принесли назад наши вещи? съязвил Джулиан и, подойдя к двери, крикнул вниз:
- Кто там? Что случилось?
- Полиция! - донеслось в ответ.
- О, тогда поднимайтесь! - Джулиан вздохнул с облегчением.
Они услышали, как по лестнице прогрохотали тяжелые башмаки, причем шум шагов сопровождался громким сопением и пыхтением. Потом на свет Божий появилась полицейская фуражка, затем два широких плеча, и, наконец, перед ними в комнате предстал полицейский во весь рост. Это был тот самый полисмен, с которым Джулиан разговаривал днем. Он дружелюбно улыбался всей компании, пытаясь отдышаться после утомительного подъема.
- Как же вы вошли? - недоуменно спросила Джордж. - Ведь мы забаррикадировали дверь.
- Ну, с вашей баррикадой я справился, - ухмыльнулся полицейский, вытирая пот со лба. - Не слишком солидная защита. Вам бы надо раздобыть новый ключ.
- А как вы сюда переправились? Ведь сейчас прилив, - поинтересовался Джулиан. - Пешком ведь вы не могли пройти через Чертовы скалы!
- Нет, мой мальчик, я воспользовался лодкой Джека Хартвига. Кстати, я сержант полиции Шарп.
- Подходящее имя для полицейского. (Sharp - проницательный, наблюдательный (англ.). - Джулиан расплылся в улыбке. - Вам удалось схватить вора, стащившего наш ключ и все остальное?
- Нет, но у меня есть довольно обоснованное подозрение, - ответил Шарп. - Я хоть и не смог найти никого, кто бы в интересующее нас время был на берегу, но одна женщина случайно видела из своего окна, как кое-кто околачивался на молу, а потом зашагал по камням по направлению к башне.
- Кто это был? Молочник? Почтальон? - Дик начинал терять терпение.
- Э, нет! Я уже сказал твоему другу: оба вне всяких подозрений! горячо заверил Шарп. - Это был... гм... скажем так: человек, которого нельзя отнести к самым достойным членам нашего общества.
- Кто же это? - наседал и Джулиан. Он вдруг начал опасаться, что этим человеком мог оказаться старый Джереми, а ведь он произвел на них такое благоприятное впечатление.
- Вы его не знаете, - продолжил Шарп свой рассказ. - Он из семьи, которая пользуется здесь очень дурной славой. Его зовут Джекоб, Джекоб Ломер. Ломеры в прежние времена якшались с морскими разбойниками. И...
- Морские разбойники! Старый Джереми рассказывал нам истории о разбойниках из давнего прошлого, - перебил его Дик. - Одного звали Носси, другого Борода - родственники омерзительного разбойника по имени Одноухий... э... Одноухий...
- Билл, - подсказал Шарп. - Да, Одноухий Билл. Он давно умер. Когда он был жив, старый Джереми был еще совсем молод. Этот Джекоб, которого видели сегодня утром, приходится праправнуком Одноухому Биллу - так я полагаю, по крайней мере. Как утверждает Джереми, он точная копия Одноухого Билла. Они все тащат, что плохо лежит. У них это в крови.
- А почему нельзя арестовать этого Джекоба? - недоуменно спросил Джулиан. - И заставить его отдать ключ и другие вещи?
- Да, но тогда одному из вас придется пойти со мной и дать показания, что вещи - ваша собственность. В этом случае я бы, пожалуй, мог что-нибудь сделать, - пояснил полицейский. - А возможно, он все уже припрятал. К тому же он такой беспечный, что я бы не удивился, узнав, что он все раздарил. Он слегка не в себе, этот Джекоб, и большой мерзавец. Наверняка тоже бы с удовольствием топил корабли. Это на него похоже.
- Я сию секунду еду с вами, - решил Джулиан. - Ведь необязательно, чтобы ехали все?
- Нет, нет, одного достаточно, - подтвердил полицейский и вместе с Джулианом начал спускаться вниз по лестнице.
Вскоре дверь с шумом захлопнулась, а ребята все еще стояли, не двигаясь и глядя друг на друга.
- Ну и дела. Представляете, праправнук ужасного Одноухого Билла живет там же, где жил старик, - нарушил молчание Дик. - И тоже негодяй. По-моему, жутко интересно.
- Мы должны утром непременно сходить в Разбойничью пещеру, если получится, - взволнованно предложила Джордж. - Джереми Бунсен ведь обещал сводить нас туда.
- Если там только не прячется какой-нибудь разбойник! - У Энн разыгралась фантазия. - Совсем древний, с бородой до пола, похожий на водяного, с рыбьими глазами...
- Энн! - одернула ее Джордж. - Не пори всякую чушь! Может, ты думаешь, что я испугаюсь? Оставайся здесь, если боишься.
- Интересно, что сейчас делает Джу? - вслух размышлял Дудик. - Чудик, прекрати наконец скакать туда-сюда. У меня от тебя голова кругом идет.
Тем временем в доме Джекоба Джулиан радовался встрече с украденными вещами - с одеялом, будильником и кошельком Энн, правда, уже пустым.
- А что с ключом? - спросил сержант. - Выкладывай, ты вытащил ключ из замка, мы это знаем. Давай его сюда, Джекоб!
- Я его не брал, - угрюмо стоял на своем Джекоб.
- Джекоб, ты же знаешь, я все равно должен задержать тебя, предупредил полицейский. - Мы проведем здесь обыск. Лучше отдай ключ сразу.
- Ищи сколько влезет, - пробурчал воришка. - Ключа ты у меня все равно не найдешь. Говорю тебе, не брал я его. Там вообще не было никакого ключа. На что мне сдался этот дурацкий ключ?
- Он тебе нужен для того же, для чего ты всегда прихватываешь ключи, напустился на него полицейский. - Чтобы проникнуть в дом и обворовать его! Ну ладно, Джекоб. Если не отдашь ключ добровольно, можно и по-другому. Пошли со мной!
Но, к сожалению, ни личный обыск в полицейском участке, ни обыск дома ничего не дали. Сержант Шарп передал Джекоба другому полицейскому, который увел его в камеру. Потом он, пожав плечами и вопросительно подняв брови, обратился к Джулиану.
- Джекоб припрятал ключ в надежном месте. Как только все уляжется, он опять объявится на маяке.
После того как мальчик подписал протокол, полицейский сказал:
- На этом дело закрыто. На какое-то время воришка обезврежен, но не забудьте вставить новый замок.
С мрачными мыслями возвращался Джулиан на маяк. В таком маленьком местечке пройдет, наверное, несколько дней, прежде чем они раздобудут новый замок. А пока они станут настоящими пленниками маяка - или им придется оставлять свое жилище с призывно распахнутой дверью.
Ребята затаив дыхание выслушали его рассказ. Они были рады, что все же не окончательно лишились одеяла, будильника и кошелька. Лишь Энн грустила об утраченных деньгах.
- Нам нужен новый замок с новыми ключами, - сообщил им Джулиан. - Как ни крути, а мы только одолжили маяк и несем ответственность за него и его содержимое. Слава Богу, что были украдены только наши вещи, а не вещи профессора Хейлинга.