- Откуда вы знаете про моего отца? - потрясенно спросил Зиппо.
- Это долгая история, - объяснил Джонатан. - Он был очень добр к одним моим друзьям, и он полон решимости проучить гнома. Тут я доверяюсь вам, потому что вижу, что вы образумились. У вас есть шанс покончить со всем этим безумием. Ваш отец вместе с капитаном Эустасио Бинки финансирует вооруженную экспедицию, которая переправится через реку Твит и двинется на юг вдоль побережья. Как раз сейчас они собирают свою армию, и могу вам сказать, что они не намерены проявлять снисходительность.
Глаза Зиппо округлились и казались в свете факела огромными, как дыни; в них смешивались удивление, радость и страх. Он так внимательно ловил каждое слово Джонатана, что тот пожалел о необходимости пересказывать ему слухи.
- Он упоминал обо мне? - с полным надежды лицом спросил Зиппо.
- Кто?
- Мой отец. Клубничный барон. Он говорил что-нибудь обо мне?
- Конечно говорил, - ответил Джонатан, углубляясь в эту тему. Конечно. Вспоминал о вас без устали. Рассказывал длинную историю о блудном сыне, который возвращается после лет, проведенных в беспутстве, к радостно приветствующему его отцу. На самом деле это очень трогательно - мысль о том, что кто-то в конце концов встал на путь истинный.
И опять Зиппо моментально залился слезами. Джонатан чувствовал себя ужасно. На одно безумное мгновение его охватило желание отрицать все сказанное - сознаться, что он ничего не знает о Клубничном бароне, кроме нескольких обрывочных слухов, и что, вполне возможно, когда Зиппо вернется домой, то его встретят зуботычиной. Но он быстро понял, что сейчас правда ему не поможет. Она не разрешит дилеммы Зиппо и не вызволит его, Профессора и, как он надеялся, старину Ахава из этой переделки. Позже будет время исправить нанесенный ущерб, даже если ему самому придется разыскивать Клубничного барона и рассказывать ему историю о блудном сыне.
Зиппо вытер глаза и, казалось, немного взял себя в руки, словно что-то зажгло в его душе огонь бесстрашия.
- Он захватил ваших друзей, - внезапно объявил он.
- Захватил их! - вскричал Джонатан - Каких друзей?
- Ну как, тех, что были в подводной лодке, - ответил Зиппо. - Старого дикаря, двух эльфов и парнишку с бегающими глазами. Гоблины притащили их с полчаса назад. Должно быть, это была жестокая схватка. Они бросили якорь у самого пляжа Боффин и рыскали вокруг.
- Искали меня, - заметил Джонатан. - А как насчет волшебника? Он схватил волшебника?
Джонатан решил, что раз уж он склонил Зиппо стать перебежчиком, то может с тем же успехом доверять ему.
Зиппо ничего не знал ни о каких волшебниках. Старуха прошлой ночью в лесу солгала. Майлз не оставлял им никаких посланий. Она ничего не знала о Майлзе. Возможно, боялась его. Майлз был на свободе! У Джонатана зародилась крохотная искорка надежды, но она быстро угасла, когда факел Зиппо, который еле теплился в своей нише на стене, дважды вспыхнул, словно догорающая звезда, и потух. Зиппо сильно вздрогнул, будто потухший факел был каким-то дурным предзнаменованием, будто на самом деле он не догорел и погас, а был преднамеренно потушен. Джонатан припомнил разбросанный костер и смех в тумане той ночью, неделю назад, на границе с землями коротышек, и был почти готов к тому, что маленькая масляная лампа, горящая у него за спиной, замерцает и тоже погаснет. Но этого не случилось. Когда Зиппо увидел, что ему не грозит немедленное погружение в темноту, он опять успокоился.
- Она придет слишком поздно, - сказал он, потирая лоб костяшками пальцев.
- Кто? - Джонатан с трудом следовал за ходом мыслей Зиппо. Ему казалось, что эти мысли, не успев как следует развести пары, сходят с рельсов.
- Их армия, - пояснил Зиппо. - Разве вы не сказали мне только что, что они собирают армию?
- Да, это так, - ответил Джонатан. - Почему вы говорите, что она придет слишком поздно? Слишком поздно для чего?
- Ну как, для осады.
- Что это была за осада? - Джонатана больше волновало спасение его друзей, чем спасение бэламнийцев от грозящей им осады, но ему приходилось быть терпеливым.
- Разве вы не знаете? - изумленно спросил Зиппо. - Разве вы здесь не поэтому?
- Мы здесь, чтобы спасти Сквайра. И это все. И раз уж мы об этом заговорили, мы заберем вас с собой. Вы не созданы для такой жизни. Она совершенно вам не подходит.
Зиппо какое-то мгновение молчал, обдумывая услышанное.
- Это довольно странно, - сказал он наконец. - Вы говорите, что ничего не знаете об осаде. О гоблинах, монстрах, духах, вампирах и тому подобной нечисти, которая уже некоторое время собирается в стаю, или о тени, которая накрыла за прошлый год южную часть побережья.
- Только слухи, - отозвался Джонатан. - Слухи и то, что я видел прошлой ночью на реке и в лесу.
К его удивлению, Зиппо опять вытащил свой мешочек с шариками:
- Вы знали, что это такое?
- Да. Я думал, что все это знают.
- А вы знаете, чей портрет на этой монете? - Зиппо показал ему золотую монету, отчеканенную на территории коротышек.
- Это король Сажа, - ответил Джонатан. - Отец Сквайра. Он король коротышек.
- А что такое 'коротышка'?
- Что-то вроде эльфа, - объяснил Джонатан. - Гамп и Буфо, которые были на подводном аппарате, - коротышки. Разве у вас здесь таких нет?
- Нет, и шариков тоже. Откуда, вы сказали, вы приехали?
- Я не говорил. - Джонатан почти видел, как у Зиппо в мозгу вертятся шестеренки и вспыхивают лампочки.
- Мой старый хозяин, волшебник Ниммо, - я учился у него в течение года, перед тем как встретил гнома, - поведал мне однажды, что существует другой мир, - медленно проговорил Зиппо. - Но это было какой-то бессмыслицей. Он в то время как раз готовился к превращению в птицу, и я подумал, что он просто заумствует. Потом, когда два года спустя я попал сюда, я увидел, как гном приходит и уходит через железную дверь в подвале. Вы знаете об этой двери?
- Да, - отозвался Джонатан. - И вы правы насчет нее.
- Дверь исчезает, - продолжал Зиппо, - на целые месяцы. Я как-то раз попробовал последовать за ним, но не смог открыть ее. Заклинания не помогали сдвинуть ее с места. Вот почему я подумал, что вы знаете об осаде. Вы понимаете. Я начал подозревать, что вы прибыли из какого-то другого мира
- Остыньте немного! - приказал Джонатан. - Что там насчет этой проклятой осады? Вы хотите мне сказать, что это осада не Лэндсенда, деревни Твит или чего-нибудь в этом роде?
- Да. Я не очень-то знаю, что там такое затевается, но это имеет какое-то отношение к тому, откуда вы прибыли, где бы это ни было.
Джонатан какое-то мгновение стоял, обдумывая услышанное, но, с какой бы стороны на это ни посмотреть - сверху или снизу, сзади или спереди, - ему казалось очень даже вероятным, что шесть месяцев назад в замке Высокой Башни они с Профессором и Эскарготом совершили ужасную ошибку, позволив гному Шелзнаку выкупить свою жизнь и отпустив его. Они предположили, что расстроили его планы, низвели его до масштабов мелкого злодея, выбили почву у него из-под ног. Но это было не так. И рядом не лежало, как сказали бы Буфо с Гампом. Они просто нарушили ход сложной и масштабной схемы, которая опять стала действовать сразу же после того, как Шелзнак обрел свободу. Если бы это принесло хоть какую-нибудь пользу, Джонатан бы себя высек. Но, разумеется, это не могло ему помочь. Ему придется вместо этого высечь Шелзнака, и чем скорее, тем лучше.
Потом его внезапно осенило, почему Шелзнак так отчаянно пытался отобрать у Сквайра шар Ламбога. Похищение Сквайра было простой подлостью, но отобрать у него шар было просто необходимо. Если они что-нибудь быстро не предпримут, этот шар станет открытой дверью, через которую креатуры Шелзнака потоком хлынут в Верхнюю Долину, возможно проникнув сначала в темные глубины Леса Гоблинов. Посылать их через дверь в погребе и одного за другим вверх по железной лестнице было бы бесполезно - это было очевидно. Шелзнаку необходим был шар.