Блок Лауренс
Лекарство Эренграфа
Лоренс Блок
Лекарство Эренграфа
Гарднер Бриджуотер вышагивал на кабинету Мартина Эренграфа. Огромный, могучий. Колосс. Рядом с ним маленький адвокат чувствовал себя полевой мышкой.
- Если бы я хотел убить эту женщину,- правый кулак Бриджуотера врезался в его левую ладонь,- за этим бы дело не встало. Я бы стукнул ее по голове чем-то тяжелым. Молотком. Или кочергой.
Наковальней, подумал Эренграф. Плитой. 'Фольксвагеном'.
- Или я мог бы свернуть ей шею,- гремел Бриджуотер.- Или забить до смерти вот этими руками.
Перед мысленным взором Эренграфа возник сельский кузнец Лонгфелло*.
- 'Кузнец, могучий, с сильными руками',- процитировал он.
- Простите?
- Ничего, ничего. Так вы говорите, возникни у вас желание убить, вы бы тут же реализовали его?
- Уж ядом я бы пользоваться не стал. Это оружие
слабых, хитрых, трусливых.
- Однако, вашу жену отравили.
- Так они говорят. В среду после обеда она
пожаловалась на тошноту и головную боль. Приняла лекарство и
легла отдохнуть. Когда она проснулась, ее самочувствие еще
более ухудшилось. Она задыхалась. Я отвез Элиссу в больницу.
* Лонгфелло, Генри Уодсуорт (1807-1882) - американский поэт-романтик, автор 'Песни о Гайавате'.
Ее сердце перестало биться еще до того, как я заполнил вопросник к страховому полису.
- И причиной смерти стал довольно необычный яд. Бриджуотер кивнул.
- Сидонекс. Без вкуса, без запаха, кристаллическое вещество, токсичный углеводород, получаемый как побочный продукт при изготовлении полимера, из которого потом отливают детали приборных щитков. То количество сидонекса, что обнаружили в организме Элиссы, могло свалить и слона.
- Вы недавно купили восемь унций сидонекса.
- Купил,- кивнул Бриджуотер.- У нас на чердаке поселились белки. Понимаете, деревья у дома разрослись, и с ветвей им прыгнуть в окно чердака - сущий пустяк. Белки шумят, пакостят, да еще очень хитрые. В капканы не лезут, отравленную приманку не трогают. Как так может быть, чтобы наука, придумавшая напалм и газ 'орэндж', не нашла способа борьбы с грызунами, поселившимися на чердаке.
- И вы решили вывести их сидонексом?
- Я подумал, что стоит попробовать. Я смешал его с ореховым маслом и разбросал кусочки по чердаку. Белки обожают ореховое масло.
- Однако, вы выкинули сидонекс. Следователи нашли
почти полную банку на дне вашего мусорного контейнера.
- Совершенно верно. Понимаете, недавно я увидел, как соседская собака поймала белку. И подумал, что белка эта отравлена сидонексом, а потому и стала легкой добычей. Если же собака съест нескольких таких белок, то отравится сама. Кроме того, как я уже говорил, яд - оружие тех, кто боится честного поединка. Даже белки заслуживают того, чтобы с ними боролись в открытую.
На тонких губах Эренграфа появилась улыбка и тут же пропала.
- Остается только понять, как попал сидонекс в
организм вашей жены.
- Для меня это загадка, мистер Эренграф. Не подбирала же бедная Элисса кусочки орехового масла с пола на чердаке. Представить себе не могу, как это могло случиться.
- У полиции, естественно, есть своя версия.
- Эта полиция!
- Я вас понимаю. Они уверены, что вы подмешали смертельную дозу сидонекса в вино, которое ваша жена выпила за обедом. Яд без вкуса и запаха, так что его не почувствуешь в воде, не то что в вине. Позвольте спросить, какое она пила вино?
- 'Нюи-сен-жорж'.
- А что подавали на второе?
- Кажется, телятину. Какая, собственно, разница?
- 'Нюи-сен-жорж' перебивает вкус телятины. Что ж там говорить о сидонексе. Полиция утверждает, что бокалы были вымыты, а остальная посуда нет.
- Бокалы хрустальные. Я всегда их мою вручную, а остальную посуду Элисса ставит в моечную машину.
- И то,- Эренграф поправил узел галстука цвета бутылки 'нюи-сен-жорж'.Как ваш адвокат, я должен коснуться нескольких щекотливых тем.
- Я вас внимательно слушаю.
- Ваша любовница, молодая женщина, ждет от вас
ребенка. Вы и ваша жена не очень-то ладили. Ваша фирма,
приносящая немалый доход, в последнее время испытывает
недостаток оборотных средств. Жизнь вашей жены застрахована
на пятьсот тысяч долларов, которые в случае ее смерти должны
получить вы. Кроме того, вы ее единственный наследник, и
достанется вам немало, даже с учетом уплаты всех налогов.
Все так?
- Да,- признал Бриджуотер.- И полиции это показалось подозрительным.
- Меня это не удивляет.
Бриджуотер неожиданно остановился перед столом, оперся на него могучими руками, наклонился к маленькому адвокату.
- Мистер Эренграф,- голос его снизился до шепота,- как вы думаете, признавать мне свою вину?
- Разумеется, нет.
- В этом случае можно будет договориться с прокурором о более мягком обвинении.
- Но вы же ни в чем не виноваты,- удивился Эренграф.- Все мои клиенты невиновны, мистер Бриджуотер. Да, я беру за свои услуги большие деньги. Кто-то может сказать, бешеные. Но получаю я их лишь после того, как мой клиент оправдан и все обвинения с него сняты. Я намерен доказать вашу невиновность, мистер Бриджуотер, после чего вы и заплатите причитающийся мне гонорар.
- Я понимаю.
- А теперь,- Эренграф поднялся, потер руки,- давайте разбираться, что же мы имеем. Ваша жена ела то же, что и вы, не так ли?
- Совершенно верно.
- И пила то же вино?
- Да. В вине, что осталось в бутылке, яда не обнаружено. Но я мог бросить несколько кристаллов сидонекса ей в бокал.
- Но вы этого не сделали, мистер Бриджуотер, так что давайте не забивать голову подобной ерундой. Кажется, вы сказали, что сразу после обеда ей стало нехорошо.
- Да, она почувствовала тошноту, у нее разболелась голова.
- Тошнота и головная боль. Вы же не врач, мистер Бриджуотер, так что не можете считаться экспертом в этих вопросах. Она прилегла отдохнуть?
- Да.
- Но сначала приняла лекарство?
- Именно так.
- Аспирин или что-то в этом роде?
- Какое-то патентованное средство. 'Дарнитол'. В его состав входит аспирин. Элисса принимала его от всего, будь то несварение желудка или подагра.
- 'Дарнитол',- повторил Эренграф.- Болеутоляющее средство.