После этих слов Рольф как-то незаметно перевел разговор на Миклу, ученика мага Йотулла. Сигурд не успел и оглянуться, как они уже взбирались по крутому склону холма позади скопления домов и хижин – к одинокому жилищу Йотулла.
– Вот от чего я хотел бы тебя предостеречь, – сказал Рольф, когда они остановились перевести дух после особенно крутого подъема. – У Йотулла характер тяжелый, другого такого не сыщешь. Он терпеть не может отпускать его от себя хоть на часок. Остается лишь надеяться, что сегодня его нет дома. Он частенько путешествует по своим делам, как и старина Адиль, и тогда нам с Миклой удается повеселиться. Однажды мы забрались в книгу заклинаний, которую Йотулл обыкновенно держит взаперти, и узнали, как поднять мертвеца из могилы. А потом всю ночь пришлось нам загонять бедолагу назад, чтобы он нас самих не прикончил!
– И это у вас зовется весельем? – воскликнул Сигурд. – Ни за что на свете я не стал бы иметь дело с драугами!
– Да это на нас просто дурь нашла. Чародейство и черную магию лучше, знаешь ли, не трогать. Мы просто дурачились, вот и все. А теперь примолкни – подкрадемся к дому и поглядим, дома ли Йотулл. Если да, лучше нам туда и не соваться. – Он сделал Сигурду знак следовать за собой и двинулся в обход низкого торфяного дома.
Они замерли у двери, которая была чуть приотворена, чтобы пропускать холодный воздух. В доме жарко горел огонь, освещая юношу, который сидел у очага и читал толстую книгу.
– Микла здесь, а Йотулла не видно, – прошептал Рольф. – Но на всякий случай удостоверимся… – Он едва слышно поскребся в дверь, и Микла тотчас поднял голову.
– Кто там? – окликнул он, на всякий случай взявшись за посох.
– Это я, – прошептал Рольф. – Что, дракона нет? Я привел скиплинга познакомиться с тобой.
Микла в два шага оказался у двери и распахнул ее:
– Входите, входите! Я уже слыхал, что Хальвдан привез с собой скиплинга. Как твои дела? Мое имя Микла, и я надеюсь, что тебе будет хорошо в Хравнборге, сколько бы ты здесь ни прожил.
Сигурду понравилось, как он держится – серьезно и скромно.
– Благодарю тебя. Мое имя Сигурд. Хравнборг для меня – место непривычное, но, в общем, здесь неплохо. Только вот не так свободно, как привык, да и различие между льесальвами и доккальвами мне еще не совсем понятно, но я скоро разберусь.
– Какое там различие – между ними целая пропасть! Входи и располагайся поудобнее, я тебе расскажу все, что ты хочешь знать, и еще многое другое.
Микла указал им на кресла и, когда все уселись, пустил по кругу глиняную бутыль – от ее содержимого у Сигурда голова налилась свинцом, а в мозгах запылал огонь. Казалось, ничего в жизни не воспринимал он так ясно, как разъяснения Миклы насчет льесальвов и доккальвов, но когда Микла принялся задавать вопросы, Сигурд и слова не мог припомнить.
– А я все-таки ни в чем не уверен, – слышал он собственный упрямый голос: Сигурд давно уже убедился, что упрямство – лучшая маскировка невежества. – Я даже не знаю, что за штука лежит в этой шкатулке, как же я могу решить, кому она должна достаться? – Он знал, что болтает лишнее, но тепло огня и кровь, разогретая элем – или что там еще было в глиняной бутыли, – развязали ему язык. – Там, наверно, что-то ценное, но не золото – очень уж она легкая. Чего я вовсе не понимаю – как к моей бабке попала вещь из мира альвов. Умирая, она пыталась мне что-то сказать об этом, но я узнал лишь имя ее дочери, которая умерла двадцать лет назад и, верно, была моей матерью. Будь она жива, уж, верно, могла бы сказать, откуда взялась шкатулка. Странно думать, что она была моих лет, когда умерла. Звали ее…
Он вдруг зевнул во весь рот, а Микла между тем опасливо оглянулся на дверь и поспешно спрятал бутыль под плащом.
– А-асхильд, – договорил Сигурд. Он так клевал носом, что не в силах был продолжать, но вдруг вся его дремота испарилась в один миг – дверь со скрипом распахнулась настежь, и в дом шагнул маг Йотулл.
Рольф испуганно вскочил.
– Извини, что побеспокоили тебя, Микла, мы уже уходим. Рад тебя видеть, Йотулл. Надеюсь, ты хорошо попутешествовал. Мы не станем надоедать тебе своим присутствием, разреши только…
Йотулл не двигался, надежно перекрыв собой дверной проем. Он оборвал речь Рольфа на полуслове, оттолкнув его посохом, чтобы лучше присмотреться к Сигурду.
Сигурд глядел на него во все глаза, завороженный мыслью, что перед ним самый настоящий маг. Йотулл был высок и статен, с надменным чернобородым лицом, весь в черном с головы до ног. Глаза его впились в Сигурда с выражением радостного узнавания. Маг закрыл за собой дверь, бросил в угол суму и сорвал с себя плащ.
– Ну нет, зачем же вам так спешить, – с усмешкой проговорил он. – Присядем и познакомимся поближе. Я всегда с уважением относился к миру скиплингов и его обитателям. Микла, принеси-ка нам чего-нибудь, чтобы сделать нашу встречу более приятной, а наш дом – более гостеприимным.
Рольф рухнул в кресло, даже не пытаясь скрыть свое изумление, а Йотулл уже дружески болтал с Сигурдом. Скоро Сигурд совсем перестал опасаться этого замечательного человека, и, когда час спустя они покидали дом Йотулла, он был твердо убежден, что нашел себе в Хравнборге друга и союзника.
Глава 4
Йотулл окружил Сигурда поистине отеческой заботой. В последующие после знакомства дни он проследил за тем, чтобы Сигурда обучали воинским искусствам наилучшие в форте учителя, а сам вызвался быть его наставником в магических секретах. Рольф едва не лопался от изумления и радости и тотчас взял с Сигурда клятву, что тот будет учить его всему, что сам узнает. Он теперь безотлучно следовал за Сигурдом и при каждом удобном случае купался в отраженных лучах славы любимчика Йотулла.
– Я как-то не уверен, что мне стоит изучать магию, – неловко сознался Сигурд, явившись – в сопровождении Рольфа – на первый урок к Йотуллу. – У скиплингов ведь не бывает врожденной магии, как у вас, альвов. Боюсь, что я окажусь медлительным и глупым учеником и ты будешь разочарован. – Он обвел взглядом мастерскую Йотулла, загроможденную самой разной утварью, склянками и снадобьями. Микла приветливо кивнул ему и продолжал растирать что-то в ступке.