– Что же я натворил! Зрение у меня совсем не то, что прежде. Ах, бедняжка Миссу, нет мне прощенья! – Он мельком заглянул под стол, куда удрал ошпаренный котенок, затем довольно нетвердо поднялся. – Знаешь, Рольф, пока ты приготовишь еще чаю и поджаришь хлеба, я, пожалуй, загляну к Хальвдану. Давненько я не баловал его своим присутствием. Дня него-то, конечно, не так уж и давно – мы ведь всегда горячо спорим о чем угодно, хотя и относимся друг к другу с величайшим почтением. Осмелюсь полагать, что в делах у него полная неразбериха – меня-то здесь не было, чтобы помочь ему советом. Он, верно… гм, рассудок у меня затуманился. Я скоро вернусь.
Сигурд встал, подал Адилю посох, который тот рассеянно нашаривал рукой.
– Расскажи ему о Бергторе, Адиль, и намекни, что его можно бы разыскать.
Адиль уже пробирался к двери, спотыкаясь о седла, дротики и кресла.
– Что? Ах, да. Свартатор из Бергфелла! Обязательно расскажу, будь уверен. – Он завозился у двери, гневно кляня на все лады хитроумный Рольфов замок. Рольф было метнулся к нему, чтобы объяснить хитрости своего изобретения, но опоздал – маг уже жахнул по двери молнией. Осколки обжигающего металла дождем осыпали Рольфа, и клубы едкого черного дыма совершенно заглушили его возмущенные вопли. Дым окутал Адиля с головы до ног, и маг размахивал посохом, пытаясь разогнать его.
– Совершенно ненадежный замок, Рольф! Избавься от него поскорее! – раздраженно бросил он и исчез.
Разобиженный Рольф занялся тем, что пытался – без особого успеха – разгрести груды рухляди, громоздившейся вокруг кровати Адиля. Сигурд так и сидел, разглядывая шкатулку и с новым интересом читая и перечитывая руническую надпись на дне.
– Никогда бы не мог подумать, что эта цепочка рун может оказаться ключом к моей загадке! Знаешь, я уверен, что, когда сумею открыть шкатулку, узнаю, кто мой отец. Верно, он был важной особой, если владел чем-то настолько ценным, что и по сей день этим жаждет завладеть столько народу. Не будет мне покоя, пока не открою этой тайны!
Рольф бросил свое никчемное занятие и подошел взглянуть на шкатулку, даже потянулся к ней, но тут же поспешно отдернул руку.
– У этих резных фигурок точно у всех боли в животе, – заметил он. – Не нравятся мне их взгляды. Честно говоря, мне и сама шкатулка не по душе. У меня от нее ужасное ощущение, Сигги.
– Живот болит? – ухмыльнулся Сигурд.
– Нет же, чудак! Просто нехорошо. Обрати внимание – это, может быть, единственный случай, когда ты видишь меня серьезным. Нам, альвам, свойственно предчувствовать будущее. – Рольф глянул на шкатулку и покачал головой. – Знаешь, Сигги, боюсь, ты будешь не очень-то счастлив, когда наконец откроешь ее.
Сигурд тоже посмотрел на шкатулку и ощутил холодную дрожь в желудке.
– Чепуха, – сказал он одновременно и себе и Рольфу. – Больше всего на свете я хочу увидеть, что лежит в шкатулке, и неважно, ответит это на мои вопросы или нет. Может, я никогда не узнаю, кто мой отец… может, так оно и лучше, – добавил он с деланной шутливостью, однако Рольф даже не улыбнулся.
– Положи ее назад под камень, – сказал он. – Я попрошу Адиля, чтобы наложил чары на камень, и тогда сорок мужчин не смогут поднять его с места. Кстати, как тебе понравился старина Адиль?
– Его не обманешь, – медленно проговорил Сигурд. – И он тоже никого не пытается обмануть.
Когда Адиль вернулся, Рольф и Сигурд ждали его у очага. Они пододвинули его кресло к самому огню, а его войлочные туфли так нагрели, что едва не спалили. Старый маг довольно жмурился, сунув натруженные ноги в туфли и приняв у Рольфа кружку обжигающего чаю. Сигурд терпел, сколько мог из вежливости, затем не выдержал:
– Ну? Что сказал Хальвдан о нашей идее отправиться на поиски Бергтора?
Адиль заметно помрачнел.
– Отнюдь не восторгался. По правде говоря, он и слышать об этом не хотел. Ты уж прости, Сигурд, не оправдал я твоих надежд.
– А я, признаться, и не слишком удивлен, – язвительно отозвался Сигурд.
– Хальвдан ни на миг не выпустит из-под своей власти эту шкатулку – слишком он стремится заполучить ее. Он наслал на меня морока, чтобы убить меня, точно так, как насланные им тролли и мороки преследовали и убивали жителей Тонгулля. Он держит меня здесь почти что пленником и только ждет случая расправиться со мной и завладеть шкатулкой. Я с самого начала знал, что он не желает мне добра! Бабушка предостерегала меня против ярла, моего врага, а она мне никогда не лгала.
– Вероятно, – согласился Адиль, изогнув одну бровь. – Однако она не сказала тебе всего, что должна была сказать, и отсюда все наши беды. Ты уверен, что она имела в виду именно Хальвдана? Ярлов множество, и льесальвов, и доккальвов.
Сигурд упрямо помотал головой:
– Нет, это может быть только Хальвдан. Он был в Тонгулле, он держит меня в плену и насылает на меня мороков, и других доказательств мне не нужно – этого вполне достаточно.
Адиль тяжело вздохнул и обеими ладонями потер виски.
– Поговорим об этом как-нибудь после. Сейчас я слишком устал.
Рольф тоже клевал носом и вовсю зевал.
– Ну тогда, Адиль, спокойной ночи. Ты, верно, будешь рад узнать, что вернулся в Хравнборг как раз перед днем рождения Ранхильд.
– В самом деле? Что же ты подаришь ей, бутыль уксуса или ожерелье из иголок? Ты ведь все еще обожаешь ее, верно? – с усмешкой спросил Адиль.
Рольф зло ухмыльнулся: