спускаться с северных склонов этих гор, прямо в Двергарриг. Там я уж буду поспокойнее – дверги Бьярнхарду не друзья, и он даже не пытается изгнать их из подгорных чертогов. Завтра в это же время мы будем ночевать в жилище гнома, а не трястись от холода в жалкой пещере, на камнях и в грязи. Да… А там уж рукой подать до Свартафелла и Бергтора!
Он отложил карту и вытянулся у огня в том месте, где вогнутая стена собирала тепло от костра, однако вид у него при этом был не такой уж довольный. Сигурду казалось, что Рольф прислушивается к звукам, доносящимся снаружи, но сам он ощущал только приближение бури, которое вызывало в нем радостное возбуждение. Он то и дело поднимался с тюфяка и поглядывал на чернеющую стену, которая залила долины и теперь подползала к их скромной пещерке, неся с собой порывы ветра с дождем.
В пятый раз он отвернулся от этого зрелища и уселся на свое место, прежде глянув на лошадей и убедившись, что они не разбегутся во время бури. Затем вдруг поднялся, напряженно прислушиваясь. Рольф встретился с ним взглядом и потянулся к луку.
– Да это все обычные штучки Гросс-Бьерна, – сказал Сигурд, но Рольф медленно покачал головой и сделал ему знак помолчать. Миг спустя с вершины соседнего гребня горы, к югу от них, донесся слабый крик.
– Это Гросс-Бьерн, – упрямо повторил Сигурд.
– Нет, – сказал Рольф и одним словом-заклинанием мгновенно загасил костер. – Это не Гросс-Бьерн, и если ты хоть немного пошевелишь мозгами, то сам это поймешь. Возьми секиру и будь наготове – вдруг они отыщут в темноте нашу пещеру.
Сигурд схватился за меч, но, подумав, все же предпочел секиру. Снаружи дождь барабанил все сильнее, и он услышал рокот грома, который перекатывался в долинах от утеса к утесу.
– Я ничего не вижу, – пробормотал он, – так что и нас скорее всего не увидят, кто бы ни смотрел.
Он не успел договорить, когда в небе полыхнула ослепительная вспышка молнии, озарив окрестности немыслимо ярким белым светом. Кони беспокойно задергались на привязи.
– Все равно нас найдут, – мрачно сказал Рольф. – Приготовься к драке, Сигги. Мы не отдадим шкатулку так близко от Свартафелла. Надо бы мне было сжечь карту, чтобы она не попала им в руки. – Он принялся шарить в темноте, с шорохом передвигая камни, и Сигурд понял, что он прячет карту, нарисованную на кожаном кошеле. – Они, верно, сохранят нам жизнь, чтобы выпытать у нас дорогу, но лучше умереть, чем допустить, чтобы шкатулка попала к ним в руки.
– Йотуллу и Бьярнхарду? – Сигурд выглянул из пещеры, морщась от дождя, который хлестал по лицу. – Рольф, ты, по-моему, выжил из ума. Разве Йотулл отправится в путь в такую собачью ночь, не говоря уже о Бьярнхарде…
«Снова донесся крик, на сей раз гораздо ближе от пещеры, и снова молния хлестнула темноту призрачным своим сиянием. Рольф ничего не сказал в ответ, лишь наложил стрелу. Сигурд снова выглянул наружу – почудился глухой стук копыт по камням. Вдруг он осознал, что в самом деле что-то слышал, но раскат грома заглушил все, а топот и ржание взбеленившихся коней помешали окончательно. В следующей вспышке молнии он увидел перед пещерой темный шатающийся силуэт, резко очерченный ярким светом. Рольф метнулся вперед с грозным криком, в тот же миг Сигурд занес секиру – но прежде чем он успел ударить, пришелец рухнул ничком.
Рольф выругался и бросил заклинание – костер разгорелся тотчас же, с ревом и жаром, осветив недвижную фигуру у входа в пещеру. Вдвоем они наклонились над своим нежданным гостем, который трясся от холода и насквозь промок под дождем, – влага изморосью осела на его плаще. Сотворив знаки для отпугивания зла, Рольф и Сигурд перевернули пришельца.
Это был Микла. Опомнясь от мгновенного потрясения и горьких укоров самим себе, они подтащили его ближе к огню и принялись сушить одежду и устраивать его поудобнее. И одежда Миклы, и он сам изрядно пострадали от его хождения по мукам; кое-как замотанная рука, видно, была сломана, а сапоги стерлись от пяти дней пешего пути. Рольф качал головой и повторял, что никогда, никогда не простит себе, что не попытался вытащить Миклу из пропасти на леднике.
– Весьма похвально, – прозвучал вдруг голос у них за спиной. – А теперь, когда вы позаботились об ученике, может быть, обратите внимание на его наставника?
Глава 16
– Что ты так уставился, Рольф? – осведомился Йотулл, с обыкновенным своим изяществом усаживаясь у костра и сбрасывая мокрый плащ. – Рад нашей встрече, Сигурд. Ты покинул Свинхагахалл, ни с кем не простившись, а это не слишком-то любезно.
Сигурд быстро очнулся от замешательства. Он глянул на Рольфа, все еще белого от ярости.
– Мы уехали не по своей воле, а…
– Знаю. Вас увез Микла. Он доставил мне бездну хлопот, однако наказания для мятежных или беглых подмастерьев весьма суровы, так что я надеюсь, что он усвоит урок. – Йотулл закинул ногу на ногу, словно чувствовал себя как дома, и не обращал внимания на бешеные взгляды Рольфа и стоны Миклы.
– Он мог умереть! – прорычал Рольф. – Не сомневаюсь, ты вполне способен при удобном случае дать волю своему дикому нраву, а Микла, осмелюсь сказать, вряд ли мог защищаться, когда ты нашел его. Сколько из этих синяков и порезов – твоих рук дело?
Йотулл усмехнулся и сожалеюще покачал головой.
– Да ведь если б я не поспел вовремя, он бы по сю пору торчал в расселине, промерзший насквозь, точно кусок льда! Плохой подмастерье все же лучше, чем никакого, так что я извлек его на белый свет, между прочим не без труда и опасности. Надеюсь, когда-нибудь Микла будет благодарен мне за риск, который я испытал, спасая его ничтожную жизнь. Он должен быть мне крайне обязан за спасение. Он, конечно, как всегда, упрям, но спеси в нем поубавилось, а?
– Ты дурно с ним обошелся, – все так же гневно продолжал Рольф. – Плохой наставник куда хуже плохого ученика, особенно если этот наставник – лжец, шпион и предатель.
– Сигурд, – сказал Йотулл, – скажи своему приятелю, что он заходит чересчур далеко для низкого раба, каковым он и является. – Маг лениво улыбнулся, и у Сигурда заледенило кровь от его взгляда.
– Умолкни, Рольф, – тотчас же бросил он.