несмотря на все видимые выгоды нового положения.
Рамрод напрягся, чувствуя, как по телу пробегает горячая волна. Его скрутило и выгнуло дугой, пятки едва не коснулись головы. Потом выбросило из постели, мускулы начали деревенеть, он превращался в неподвижную статую...
Очнулся Рамрод, тяжело дыша, весь в поту, слезы текли по щекам. Болела буквально каждая мышца, наверное, так чувствует себя хорошо прожеванный бифштекс. Но он победил. Он остался Рамродом. Более того, теперь в его распоряжении имеются все воспоминания и весь жизненный опыт Лот-а-Рата, основа, матрица, на которого просто наложено его собственное сознание. Бедный командор-воитель не мог пользоваться верхними слоями сознания, как Рамроду недоступны прочно оккупированные им нижние. И схватка была отчаянной, каждый стремился победить, но будущее оказалось сильнее.
Рамрод сел и облегченно вздохнул. Хорошо. И чуть было не рассмеялся. Вот где было вольготно Херрингу. Здесь он чувствовал бы себя как дома. На этот раз Рамрод не повинен в происшедшем, он взял бы фокса с собой, но просто не знал - как. Хотя, собственно, почему остался? Его вполне могло волной перебросить сюда же вместе с Рамродом. Опасаться эсперов Патруля не приходилось, они появятся только десять тысяч лет спустя, и Рамрод послал мысленный вызов:
- Херринг!
Слабый комариный звон в ушах.
- Херринг, отзовись!
Если он здесь, то откликнется, должен откликнуться.
Привычная розовая вспышка.
- Слушаю.
- Ты здесь! - радостно закричал Рамрод.
- Конечно. А где же еще я должен по-твоему обр-ретаться?
Чудеса продолжались. Обычно пес говорил складно только в тех случаях, когда транслировал чужую речь. Но здесь-то кто ему может подсказывать? Ведь Рамрод единственный эспер в городе.
- Ты здорово ошибаешься, - немного сварливо возразил Херринг, видимо, подслушав эти мысли.
- Ты меня прослушиваешь?
- А почему бы и нет? Ты же не блокирован, хотя стоило.
- Зачем?
- Я чувствую, что где-то рядом находится эспер. И высокого класса.
- Не может быть. Я ведь ничего не ощущаю.
- Не удивительно. Ты всегда чувствовал хуже меня.
Рамрод обиделся. Конечно, переход весьма благотворно сказался на способностях фокса, но зачем так грубо... На это Херринг незамедлительно откликнулся:
- Совершенно напрасно надулся.
- Ладно, не буду. Ты придешь ко мне?
- Постараюсь, если удастся выбраться. Я тут в каком-то золотом ящике. В нем кто-то живет, кажется, похожий на меня.
- Я жду тебя.
- Жди, жди...
Рамрод на всякий случай поставил мыслещит, теперь он будет в безопасности и от таинственного эспера, и от ставшего неожиданно слишком проницательным и разумным друга. Всегда приятно погладить собаку по голове, но что ты будешь испытывать, когда она начнет гладить тебя? Собака...
Рамрод ощупал еще раз свои торчащие уши и вздохнул.
Дже-у-Мар был радостно возбужден. Он довольно потирал руки и сверкал глазами. Временами, забывая этикет, он даже позволил себе шевелить носом, как какой-нибудь простолюдин.
- Чудо! Великий Га-ав явил нам новое чудо!
Сидевший напротив него за столом Совета главный слухач недовольно скривился.
- У меня вызывает подозрение даже одно чудо, а тут они посыпались, как булки из дырявого мешка. Не слишком ли много чудес сразу? Не кроется ли за этим дело нечистых лап?
Верховный жрец незамедлительно ощетинился.
- Ты не веришь в неизреченную милость?
Гар-и-Гор пожал плечами.
- Я верю, но сомневаюсь. Сомневаться - это моя работа.
Хранитель складов сложил на животе пухлые ручки и ехидно сказал:
- Благородный Гар-и-Гор подозревает в измене даже самого себя.
Главный слухач повернулся и тяжелым, немигающим взглядом уперся в толстяка. Тот беспокойно заерзал в кресле.
- У меня в роду никогда не было вислоухих, - как бы вскользь заметил Гар-и-Гор.
Побагровевший хранитель вскочил.
Ты на что намекаешь?
- Я никогда ни на что не намекаю. Я говорю только то, что говорю.
Главный хранитель складов оскалил клыки и зарычал. Главный слухач положил руку на кинжал и выжидательно прищурился.
- Прекратите лаяться! - Рамрод с такой силой ударил обшитой медными пластинами перчаткой по столу, что тяжелые фигурные шандалы с ароматическими свечами зашатались. - Не Совет, а стая диких псов. Не забывайте, что нам помогло подняться из невежества и мрака. Единство! И не нарушайте заветов великого Га-ава.
Но теперь ощерился Гар-и-Гор.
- Надо еще выяснить, кто ты такой, командор-воитель! Я не слышал до сих пор, чтобы хоть один человек вернулся из мира Сна. Ты первый. Не странно ли это? За что тебе такая честь? И вообще, по какому праву ты находишься среди нас, оборотень?!
- По воле Великого, - отрезал Дже-у-Мар. - Ибо милость его безмерна, и он сам определяет, кто из слуг его достоин. Подвиги Лот-а-Рата таковы, что милость досталась ему по праву. Так, значит, ты все-таки сомневаешься, Гар-и-Гор?
Главный слухач смешался. Угроза слишком недвусмысленно прозвучала в голосе верховного жреца, а ссориться с ним Гар-и-Гору явно не улыбалось. И он отступил.
- Не сомневаюсь. Я предан заветам Великого. - Потом поспешно добавил, - И подчиняюсь удару его десницы.
- Я знаю тебя, Гар-и-Гор, - хмуро сказал великий жрец, - и не сомневаюсь в тебе. Но твоя зависть жжет тебя вечным огнем. Берегись. Тебя манит пост командора-воителя, но ты его не получишь, как бы ты ни злобствовал. Великий Га-ав вернул нам доблестного воина, и я с радостью возлагаю этот знак на его плечи. Подойди, мой добрый щенок, - пригласил он Рамрода.
Рамрод стал на четвереньки перед жрецом, удивляясь, как он раньше не замечал, насколько удобна и естественная эта поза. Верховный жрец торжественно поднял над головою золотую цепь, с величайшим искусством сплетенную из тончайших, почти невесомых звеньев. На цепи висела массивная золотая песья голова, бешено сверкающая бриллиантовыми глазами. У Рамрода захватило дыхание. Сколько она может стоить, если ухитриться переправить ее к себе? Вот теперь он окончательно понял, насколько нужен был и Лиге, и Корпорации Ключ Времени. Получить доступ к сокровищницам мертвых королей, влезть в казну старинных городов... Да мало ли. Дже-у-Мар надел цепь на шею Рамроду, и командор-воитель занял свое место за столом Совета.
Верховный продолжил:
- Второе чудо таково: нашлось земное воплощение Духа Собаки, которое пропало пять дней назад.
Рамрод заметил, как странно блеснули глаза Гар-и-Гора. Здесь было что-то нечисто. Прощупать его? Нет, пока не стоит, но потом - просто обязательно.
Верховный жрец торжественно ударил в маленький квадратный бронзовый гонг, стоявший на столе перед ним, и приказал возникшему безмолвному служке:
- Внесите его!