Собака подбежала и завиляла хвостом.
- Заброшенное место, - отметила Лиз больше для себя, чем для своих спутников. - Но явно бывшая ферма. Здесь должна быть вода!
Она погладила собаку и зашагала быстрее.
- Может, и настоящей еды найдем, а, Лиз?... - неуверенно проговорил Марвелл.
- Сам ищи! - огрызнулась она.
Они вошли в дом. Свежепобеленные стены, массивные дубовые перекладины, добротная мебель из сосны, масляная лампа, свисающая с потолка, великолепная картина старого деревенского быта. Лиз нашла даже ванную. Из крана текла прозрачная холодная вода. Она разделась, намылилась и, ополаскиваясь под холодной струей, заодно попила. Пока искала в шкафчике полотенце, почувствовала доносящиеся из кухни аппетитные запахи.
- Ох! - вздохнула она. - Еда!
Час спустя компания тронулась в путь. Пешком - о транспорте, как и предполагала Лиз, нечего было даже мечтать. Перед дорогой она хотела свернуть шею парочке кур, чтобы потом не заботиться о еде, но Марвелл, услышав, аж позеленел. Поэтому они унесли с собой лишь пай денные в кладовой консервы.
- Конечно, это воровство! - сокрушался Марвелл, укладывая консервы в котомку. - Но ведь мы пытаемся выяснить, что сталось с хозяевами, значит, в ходе расследования они обязаны нас кормить.
Через некоторое время Гораций вывел их на небольшую площадку воссозданный кусочек прежней действительности.
Они без объяснений поняли, что здесь проходит граница Сцен, - дальше пути не было.
- Я это видела! - вскричала Лиз, когда они одолели крутой подъем и очутились перед сверкающим черным барьером.
- Гораций! - громко окликнул Марвелл робота.
Барьер уходил высоко в небо - гораздо выше, чем думала Лиз. Едва заметно покачиваясь от детого ветерка, он возвышался над окружающим пейзажем и тянулся от одного края узкого горизонта до другого. Невероятно, но в основании барьера клубилась какая-то туманная облачность, словно все сооружение подвешено над землей на тонком кружеве.
- Я видела, - повторила Лиз. - Здесь граница Сцен.
- А что за ней?
- Не припомню... я только мельком видела... Кажется, разрушенный городской комплекс, а может, я и ошибаюсь.
Марвелл озадаченно сдвинул шляпу на затылок.
- Да, всю планету расчленили, задействовали все земное и водное пространство для испытаний новой материи. Талискер более двух столетий служил экспериментальной базой, пока не получил статус музея. Спингарн курировал испытания, ты слышала об этом?
- Да, - ответила Лиз.
- Гораций! - снова позвал Марвелл.
- Да, сэр?
- Туда, в эти кущи, я не вернусь! - Марвелл обвел рукой живописные окрестности. - У меня нет желания второй раз нарваться на гразеры. С силовыми полями ни в чем нельзя быть уверенным Только попадись им, они разделают тебя так, что потом кусков не соберешь. - Он улыбнулся Лиз, пытаясь унять охватившую его дрожь.
При одном воспоминании о полете над Талискером у неё все ещё кружилась голова.
- Раз мы должны здесь торчать, пока Центр не поймет, что мы бессильны что-либо сделать, то надо хотя бы найти относительно безопасное место. Перенеси нас туда Гораций.
Робот размышлял несколько мгновений.
- Вы в самом деле готовы на такой поступок, сэр? Лиз оглянулась и увидела, что колли бежит за ними. Она помахала ей, и собака приблизилась.
- Да, - кивнул Марвелл. - Перебрось нас на ту сторону. И поживее!
- Погоди, - остановила его Лиз. - Гораций, при каких вероятностях мы можем встретить таинственную силу?
- Хорошая собака, - заметил Марвелл. - Ну что, Гораций?
Гораций пребывал в нерешительности.
- У меня смутное ощущение, будто я сталкивался с данной ситуацией прежде. Но я могу заблуждаться. Мою память стерли основательно, если только что-нибудь застряло в узлах...
- Итак?
- По-моему, мисс Хэсселл права и в то же время не права.
- Слышишь, Лиз? - самодовольно усмехнулся Марвелл.
- Сначала скажи, в чем права, - потребовала Лиз, поглаживая собаку.
У той был сытый и ухоженный, но какой-то затравленный вид. Еще бы одна, без людей, да на минных полях! Одиночество - несладкая штука, даже если тебе не грозит никакая опасность.
- Полагаю, мисс, - прервал её размышления Гораций, - мы находимся на стыке двух отдельных Сцен - в этом ваша гипотеза верна. С одной стороны барьера мы имеем дело с воссозданием реальности на основе сельскохозяйственной общины, правда, с некоторыми непонятными отклонениями. С другой его стороны можно видеть реконструкцию совершенно иного типа. Похоже, что изначально существовала полная физическая изоляция двух Сцен с барьером в качестве санитарного заграждения.
- А теперь говори, в чем она не права! - перебил Марвелл. - Стало быть, происходит взаимное проникновение?
- О да, сэр! Гразеры действительно несовместимы с технологическим уровнем допарового века. Учитывая коэффициент, полученный по Кривой Вероятностей, можно предположить, что там, где Сцены соприкасаются, время от времени происходят структурные сдвиги.
- Я не очень понимаю, что это такое, - сказала Лиз. Марвелл улыбнулся.
- А я думал, ты у нас все знаешь.
- Ну, Спингарна то знал ты, а не я. Может, он рассказал тебе больше, чем ты открыл Директору? Марвелл угрюмо хмыкнул.
- Естественно. Что мне, самому в петлю лезть? Разумеется, Спингарн упоминал о структурных сдвигах.
Лиз ждала объяснений от Марвелла, но Гораций опередил его:
- Мое мнение, сэр, вытекающее из расшифровки Кривой Вероятностей, что если вы..... гм-м... мы попытаемся перебраться на ту сторону, то значительно продвинемся вперед.
- Так в чем же дело?
- Дело в том, что это непрошеное вторжение, а барьеры запрограммированы против таких вторжений. Как правило, всякого, кто без специального разрешения преодолевает структурный барьер, подвергают дознанию и в большинстве случаев возвращают на прежнее место.
- Попытка не пытка, - напомнила известную пословицу Лиз.
- Какие дознания на заброшенной планете! - поддержал её Марвелл. - А, Гораций?
- К тому же, - продолжал робот, - в момент, когда мм будем преодолевать барьер, может произойти структурный сдвиг, что чревато печальными последствиями, сэр.
- То есть? - полюбопытствовала Лиз.
- При структурном сдвиге одна или несколько Сцеп могут рухнуть. И если вы и та мистер Марвелл в тот момент окажетесь на барьере, вас останется только пожалеть.
Марвелл, похоже, все больше входил в азарт.
- Это правда, Лиз. Спингарн говорил... - он осекся.
- Я так и знала, что ты в курсе, - заметила Лиз. Марвелл пожал плечами.
- Спингарн - кретин, но он способен па поступки!. По его словам, горные цепи, ледяные глыбы и многое другое в один миг превращались в ничто. Полное разрушение. Полное смещение слоев. Если не хочешь рисковать держись подальше от барьера.
Лиз сглотнула комок, застрявший в горле.
- И здесь такое может произойти?