Может быть, даст ответ.
Никогда не взберешься ты на луну,
Что сияет во тьме ночной.
А луна - куда бы ты ни пошел
Последует за тобой.
Как летящее зеркало, заблестит
У дворца Бессмертных она.
И сразу тогда исчезает мгла
Туманная пелена.
Ты увидишь, как восходит луна
На закате, в вечерний час.
А придет рассвет - не заметишь ты,
Что уже ее свет погас.
Белый заяц на ней лекарство толчет,
И сменяет зиму весна.
И Чан Э в одиночестве там живет
И вечно так жить должна.
Мы не можем теперь увидеть, друзья,
Луну древнейших времен.
Но предкам нашим светила она,
Выплыв на небосклон.
Умирают в мире люди всегда
Бессмертных нет среди нас,
Но все они любовались луной,
Как я любуюсь сейчас.
Я хочу, чтобы в эти часы, когда
Я слагаю стихи за вином,
Отражался сияющий свет луны
В золоченом кубке моем.
За вином
Говорю я тебе:
От вина отказаться нельзя,
Ветерок прилетел
И смеется над, трезвым, тобой.
Погляди, как деревья
Давнишние наши друзья,
Раскрывая цветы,
Наклонились над теплой травой.
А в кустарнике иволга
Песни лепечет свои,
В золотые бокалы
Глядит золотая луна.
Тем, кто только вчера
Малолетними были детьми,
Тем сегодня, мой друг,
Побелила виски седина.
И терновник растет
В знаменитых покоях дворца.
На Великой террасе
Олени резвятся весь день.
Где цари и вельможи?
Лишь время не знает конца,
И на пыльные стены
Вечерняя падает тень.
----
Все мы смертны. Ужели
Тебя не прельщает вино?
Вспомни, друг мой, о предках
Их нету на свете давно.
Экспромт
Подымаю меч
И рублю ручей
Но течет он
Еще быстрей.
Подымаю кубок,
И пью до дна
А тоска
Все так же сильна.
Проводы друга
Там, где синие горы
За северной стали стеной,
Воды белой реки
Огибают наш город с востока.
На речном берегу
Предстоит нам расстаться с тобой,
Одинокий твой парус
Умчится далеко-далеко.
Словно легкое облачко,
Ветер тебя понесет.
Для меня ты - как солнце,
Ужели же время заката?
Я рукою машу тебе
Вот уже лодка плывет.
Конь мой жалобно ржет
Помнит: ездил на нем ты когда-то.
Прощаюсь с другом у беседки Омовения Ног
У той дороги,
Что ведет в Гушу,
С тобою, друг,
В беседке я сижу.
Колодец
С незапамятных времен
Здесь каменной оградой
Обнесен.
Здесь женщины,
С базара возвратясь,
Смывают с ног своих
И пыль и грязь.
Отсюда
Коль на остров поглядишь
Увидишь:
Белый там растет камыш...
...Я голову
Поспешно отверну,
Чтоб ты не видел
Слов моих волну.
Провожаю друга,
отправляющегося путешествовать в ущелья
Любуемся мы,
Как цветы озаряет рассвет.
И все же грустим:
Наступает разлука опять.
Здесь вместе с тобою
Немало мы прожили лет.
Но в разные стороны
Нам суждено уезжать.
Скитаясь в ущельях,
Услышишь ты крик обезьян,
Я стану в горах
Любоваться весенней луной.
Так выпьем по чарке
Ты молод, мой друг, и не пьян:
Не зря я сравнил тебя
С вечнозеленой сосной.
Провожаю гостя, возвращающегося в У
Тихий дождик окончился.
Выпито наше вино.
Без тебя мне осталось
Сидеть одному у воды
На речном перекате,
С вечнозеленой сосной.
И под парусом лодка твоя
По реке полетела.
Много будет тебе на пути
Испытаний дано,
А вернешься домой
И слоняться там станешь без дела.
Здесь, на острове нашем,
Уже расцветают цветы,
И плакучие ивы
Листву над рекою склонили.
Провожаю Юань Мин-фу,
назначенного начальником в Чанцзян
Ивы зелены
Мы расстаемся весной,
За вином расстаемся,
За чаркой хмельной.
И по древней дороге
Ты с лютней пойдешь
Через сотни ущелий,
Бросающих в дрожь.
Здесь деревья
Под теплым цветут ветерком,
А туда ты пойдешь
Под осенним дождем.
Но в Чанцзяне
Наступит зато благодать
И собаки там будут
Не лаять, а спать.
Беседка Лаолао
Здесь душу ранит
Самое названье
И тем, кто провожает,
И гостям.
Но ветер,
Зная горечь расставанья,
Все не дает
Зазеленеть ветвям.
Посвящаю Мэн Хао-жаню
Я учителя Мэн
Почитаю навек.
Будет жить его слава
Во веки веков.
С юных лет
Он карьеру презрел и отверг
Среди сосен он спит
И среди облаков.
Он бывает
Божественно пьян под луной,
Не желая служить
Заблудился в цветах.
Он - гора.
Мы склоняемся перед горой.
Перед ликом его
Мы лишь пепел и прах.
Шутя, преподношу моему другу Ду Фу
На вершине горы,
Где зеленые высятся ели,
В знойный солнечный полдень
Случайно я встретил Ду Фу.
Разрешите спросить:
Почему вы, мой друг, похудели
Неужели так трудно
Слагать за строфою строфу?
Провожаю Ду Фу на востоке округа Лу
у горы Шимэнь
Мы перед разлукой
Хмельны уже несколько дней,
Не раз поднимались
По склонам до горных вершин.
Когда же мы встретимся
Снова, по воле своей,
И снова откупорим