— Так это сэр Хью кричал, что вы — отрава для мужчин?
Тяжело вздохнув, Кэтрин посмотрела ему в глаза.
— Да. И много вам удалось услышать из того, что он кричал?
— Не очень много. Я не видел, как он приставал к вам, пока музыка не затихла. В ту минуту он обвинял вас в бесплодии своей жены.
— Все это неправда — насчет того, будто я наложила на нее проклятие, которое сделало его жену бесплодной.
— Я так и подумал. — И, памятуя о слухах, которые распускались вокруг Кэтрин, по словам миссис Ливелин, он мягко добавил: — Я вообще не верю в заклятия и всякого рода магию. И тем более считаю глупостью все эти домыслы, будто вы колдовством свели мужа в могилу и заклятием сделали жену сэра Хью бесплодной. Так Морис имел в виду это заклятие?
— Что-то вроде него, но… — Кэтрин осеклась. — А как же вы узнали про моего мужа, если, как сказали, подошли только после того, как музыка прекратилась?
Черт возьми! Он совершил оплошность. Не следовало ему упоминать о том, что он услышал от миссис Ливелин. Придется сознаться:
— Мы с миссис Ливелин разговорились о вас. И это она сказала, что сэр Хью и… еще кое-кто считают… что…
— Что я его околдовала. — В голосе Кэтрин снова зазвучала старая боль. — Я знаю. Не думала я, что Анни тоже распространяет такие слухи.
— Напротив. Она хотела предостеречь меня. Убедить, чтобы я не верил той чепухе, которую будут молоть о вас. И доказывала, какая это галиматья.
— Правда? — Кэтрин вся напряглась и, отвернувшись к окну, спросила: — А говорила ли вам Анни о том, что я не первая женщина в нашем роду, о которой пороли такую же «галиматью»? Говорила ли она вам, что я лишь звено в длинной цепи женщин, у которых мужья раньше времени сошли в могилу?
«Интересно, как далеко в прошлое уходит эта „длинная цепь“? — подумал Эван.
— Анни, разумеется, ни о чем таком и не думала говорить. Она просто сообщила, что вы пережили тяжкое горе.
Кэтрин с трудом перевела дыхание.
— Горе… Да. Анни это видится в таком свете. А другие тем не менее верят, будто Леди Туманов выходят замуж из-за денег, а потом отправляют своих суженых в могилу.
— Так могут думать только суеверные невежды, Кэтрин, — нетерпеливо отмахнулся Эван. — Не стоит принимать этот бред близко к сердцу.
— Как я могу не принимать это близко к сердцу? —метнула она в его сторону взгляд. — Вы спрашивали, о каком заклятии идет речь. К сожалению, сэр Хью был не так уж далек от истины, когда назвал меня отравой для мужчин. Все женщины в нашем роду прокляты. Мужья их умирают молодыми. А сыновья — если они есть — не имеют наследников.
Эван пристально смотрел на нее, не понимая, как Кэтрин способна верить в подобную чепуху. Она производила впечатление умной женщины. Застенчивой, но вполне разумной. Наверное, сказалось то, что она много времени проводила, записывая легенды и сказания. Погрузившись в этот своеобразный мир, Кэтрин невольно попала под его влияние. Странно только, что ей удалось внушить эту чепуху и Морису.
— И все это — из-за проклятия? — Он не удержался от снисходительной усмешки. — Не может быть, чтобы вы говорили серьезно.
Лицо Кэтрин словно окаменело.
— Да, я говорю серьезно. Для такого образованного человека, как вы, это звучит смешно. Я тоже никогда не отличалась особой легковерностью. И хотя я люблю собирать народные предания, мой интерес к ним оставался чисто академическим. Но даже самые фантастические легенды таят в себе зерно истины. И порой происходит нечто такое, что невозможно объяснить с научной точки зрения. Некоторые сверхъестественные события и свидетельства очевидцев невозможно ни проверить, ни опровергнуть.
— И что это за свидетельства? Кэтрин вскинула подбородок.
— Слышали ли вы последнюю фразу, сказанную сэром Хью? Что моя мать, бабушка и прабабушка — все были отравой для мужчин?
— Да, но…
— Знаете ли вы, почему он так сказал? Потому что их мужья умерли не позже, чем через три года после женитьбы. Моя мать умерла вместе с мужем. Но обычно женщины переживают своих супругов на много, много лет. Думаю, мой случай — именно такой.
Эвана, при всем его ироническом отношении к мистике, проняла дрожь.
— Четыре человека? Один за другим? Это действительно странное совпадение. А как они умерли?
— Это вряд ли имеет какое-то значение. Но мой прадед утонул в море, дедушку случайно застрелил молодой сквайр на охоте. А мои родители погибли в карете, которая сорвалась с откоса. Про Вилли вы уже знаете. — Она пожала плечами. — Умер в результате несчастного случая, как и все предыдущие. И после всех, кроме моего отца, оставались молодые богатые вдовы. Некоторые имели сыновей-наследников, но, поскольку у них никогда не рождались дети, отцы всегда завещали Плас Найвл дочерям, чтобы поместье не доставалось дальним родственникам. И, хотя все жены наследовали имения мужей, жить эти женщины предпочитали в родовом поместье. Как я. Эван покачал головой:
— Совершенно фантастическая история. И вы действительно верите, будто эти мужчины умерли из-за какого-то проклятия?
Услышав покровительственные нотки в его голосе, Кэтрин вспыхнула:
— Дело не в слепой вере. Я знаю, что это правда. Я нашла дневник, где сказано о заклятии. Сначала я тоже восприняла это скептически. Но, изучив семейные хроники и увидев, насколько все соответствует предсказанию в дневнике, поневоле вынуждена была поверить в заклятие.
— Вы хотите сказать, что только потому, что в каком-то дневнике утверждается, будто ваш род проклят, и семейная история вроде бы подтверждает это — вы верите в это проклятие? По-моему, все это безосновательно. Кроме того, почему проклятие действует только на продолжении четырех последних поколений? А как же раньше?
— Вы просто ничего не знаете, — упрямо возразила Кэтрин. — В том-то и дело, что только четыре поколения назад женщины перестали пить перед свадьбой из…
Кэтрин замолчала, и Эван затаил дыхание, тотчас догадавшись, из чего перестали пить женщины из рода Кэтрин. Из ритуального сосуда. Сосуда друидов.
— Пить из чего?.. — наконец вырвалось у него.
Побелев как мел, Кэтрин посмотрела в окно.
— Смотрите, мы уже приехали! Вы сможете сами выйти? Может, помочь?
Экипаж загромыхал по двору, вымощенному булыжником, и Эван стиснул зубы. Разговор оборвался в самый интересный момент. Но Эван не намерен был на этом останавливаться. Придется задержаться в замке, пока не удастся выведать у нее все про сосуд.
Минут десять спустя Эван уже сидел на кухне, устроившись в неудобном деревянном старинном кресле. А Кэтрин, Бос и домоправительница по имени миссис Гриффите хлопотали вокруг него. Он же ломал голову над тем, как остаться с Кэтрин наедине и продолжить расспросы.
— Нам непременно надо осмотреть его ногу, — заявила Кэтрин, накладывая холодный компресс на глаз Эвана. — Он не уверен, не сломана ли кость…
— В таком случае вам придется попросить, чтобы джентльмен снял брюки, — почти не разжимая губ, проговорил Бос.
Кэтрин порозовела.
— Ах да, конечно. Тогда осмотрите его сами, Бос. Мыс миссис Гриффите выйдем на это время.
— Это было бы весьма желательно, — процедил Бос, высокомерно глядя на Эвана.
Эвану вовсе не хотелось подвергаться осмотру.
— Послушайте, не лучше ли, если ее осмотрит врач? — возразил он, а про себя добавил: «или еще кто-нибудь, кто в таких делах разбирается лучше, чем дворецкий».
На лице старика ничего не отразилось, но тон его буквально источал презрение:
— Как пожелаете, сэр. Но тут вмешалась Кэтрин: