обязывающую беседу? Но как вынести неприязнь, которая непременно будет звучать в голосе Эвана?

По ее щеке покатилась непрошеная слеза. Кэтрин с негодованием смахнула ее тыльной стороной ладони, надеясь, что Эван ничего не заметил. Она сегодня ни разу не плакала, хотя, как ей это удалось, Кэтрин не могла понять.

Она попробовала отвлечься, любуясь тем, как солнечные лучи сверкают на мокрых после дождя скалах. Черная вершина сейчас казалась скорее могучим добрым великаном, а не мрачным тираном, как обычно. Но красота окружающего пейзажа отдавалась болью в сердце Кэтрин — ибо кто знает, когда ей доведется снова увидеть родные места?

Еще одна слезинка скатилась по щеке, и Кэтрин даже не пыталась стереть ее. Она знала, почему не могла удержаться от слез. Как ни были прекрасны милые душе ее окрестности, усталость брала свое. Они уже столько времени в пути. Эван устроил бешеную скачку, желая поспеть за мистером Куинли, пока тот не отплывет в Лондон. Только один раз они остановились для того, чтобы Кэтрин могла облегчиться. От куска баранины с хлебом уже не осталось и следа, и голод начал мучить ее.

А Эван не выказывал ни признаков усталости, ни голода. Неужели он впрямь ничего не чувствовал? Но такого просто не может быть. Впрочем, человек, который с такой легкостью мог вырвать из своей души воспоминания о нежных словах и ласках, способен на все, что угодно.

Но более всего терзала Кэтрин холодная маска на лице спутника. После коротких фраз, которыми они обменялись в начале поездки, он обращал на нее внимания не больше, чем на те деревья, мимо которых они проезжали. И Эван относился к тому, что она сидела так близко от него, как если бы сам был деревянным.

И в то время, как она ни на секунду не могла выбросить из головы сцены вчерашней ночи, Эван, похоже, напрочь забыл обо всем. Что это за человек? Неужели это он с такой нежностью прижимал ее к себе? И как эта каменная статуя способна была пылать такой страстью?

В который уже раз Кэтрин поражалась тому, насколько непостижимым оказался он для нее. Эван сказал, что родился в семье фермера. Каким же образом мальчик смог попасть в Кембридж и стать известным ученым?

Тут Кэтрин припомнила, как он вел себя на свадьбе: его нельзя было отличить от всех остальных людей, зарабатывающих на жизнь простым физическим трудом. Да, как бы ни пытался он вырвать с корнем свое прошлое, фермерское начало сказывалось.

Некоторые вещи навсегда оставляют клеймо в душе. И, происходя из простой семьи, он наверняка особенно придирчив к тем, кто занимает более высокое положение. Этим скорее всего и объясняется его готовность поверить во все дурное о Кэтрин.

Кэтрин вспомнила слова Эвана о том, что он привык преклоняться перед женщинами ее круга. И нахмурилась. Если он таким образом выказывает свое уважение, то как же должны выглядеть его ненависть или презрение?

Но она уже была сыта по горло его молчанием и мрачностью. Этой поездке, наверное, никогда не будет конца.

Уже приближались сумерки, а до Кармартена, похоже, еще скакать и скакать. Мистер Куинли, вероятно, уже сел на корабль. Что же в таком случае предпримет Эван?

— Где мы? — спросила Кэтрин, любопытствуя, снизойдет ли он до ответа.

Эван слегка вздрогнул, словно ее слова заставили его вернуться откуда-то из другого мира. После чего натянул поводья и глубоко вздохнул:

— В двух часах езды от Кармартена.

Легкая хрипотца в его голосе, такая знакомая по прошлой ночи, снова больно кольнула сердце Кэтрин. Но она попыталась вытравить всякое проявление чувства из своего собственного голоса:

— Ты собираешься ехать, несмотря на темноту? Он резко бросил:

— Мы будем ехать, пока не прибудем в Кармартен.

— Но это опасно. Разбойники…

— Здесь их не водится. О чем позаботился Рис Воган. Его арендаторы и слуги имеют возможность вполне достаточно зарабатывать честным трудом, и им нет нужды заниматься таким грязным и опасным промыслом.

Похоже, он хорошо знает этих своих друзей Воганов, правда, тут нет ничего удивительного, ведь он сам родом из Кармартена. По крайней мере, так он говорил.

— Значит, их поместье где-то рядом?

— Да, до Линвуда отсюда близко. — Он отвечал по-прежнему коротко и отрывисто, но Кэтрин все же почувствовала, что и его наконец утомил долгий путь. — Мы только что миновали поворот к ним.

Кэтрин обернулась и увидела в закатных лучах солнца неширокую, но хорошо укатанную дорогу, ответвляющуюся от главной:

— А ты не хочешь заехать к ним и немного отдохнуть? — Она не знала, как вынесет еще два часа езды в такой близости от него… и в такой от него дали.

Но Эван развеял ее надежду:

— Нет. Я еще надеюсь, что мы застанем Куинли в Кармартене.

— Мы вполне могли бы перекусить…

— Нет. Поедим в Кармартене.

Это было последней каплей, переполнившей чашу. Больше Кэтрин не собиралась терпеть. Схватившись за поводья, она начала поворачивать лошадь назад, к дороге, которую они толька что миновали.

— Черт тебя побери, Кэтрин, что ты вздумала? — Эван попытался забрать у нее поводья.

Но каким-то чудом ей удалось вывернуться:

— Я устала и проголодалась! И никуда не сдвинусь, пока мы не поедим. Ты прекрасно знаешь, что мистер Куинли уже уехал. Корабль отплывает после обеда. А сейчас уже вечер. Незачем устраивать такую гонку.

Дотянувшись до поводьев, Эван дернул влево, в сторону Кармартена. Лошадь остановилась, не понимая, чего от нее хотят.

Занятые борьбой, они не слышали стука копыт лошади на дороге из Лондезана, пока не раздался чей-то громкий крик:

— Эй, вы, там! Стойте!

Кэтрин, испуганная до смерти, замерла. У нее едва хватило сил прошептать при виде скачущего во весь опор всадника:

— А ты уверял, что здесь не водятся…

Эван сумел справиться с лошадью лишь тогда, когда всадник уже почти поравнялся с ними, так что спасаться бегством было уже поздно.

Кэтрин всматривалась в окутанную облаком пыли фигуру. Что-то в ней было очень знакомое. И когда неизвестный подъехал еще ближе, она с облегчением вздохнула:

— Слава Богу! Это всего лишь Дейвид.

Эван тотчас обхватил Кэтрин вокруг талии, словно пытался защитить ее, и пробормотал:

— Какого черта он тут делает?

Дейвид пробежал по ним взглядом и недобро усмехнулся, видя, как его соперник прижимает к себе Кэтрин:

— Ну и задали вы мне сегодня хлопот. Должен сказать, что моя лошадь не привыкла к таким гонкам.

— Тогда зачем было гнаться за нами? — холодно поинтересовался Эван.

— Чтобы не дать увезти Кэтрин. Она вернется со мной к себе в замок.

Кэтрин ощутила, как напрягся каждый мускул тела Эвана. Он приподнялся в седле, еще теснее прижимая ее к себе:

— С чего ты вообразил, что она хочет вернуться домой? Однажды ты уже получил отказ, если помнишь…

Откровенно ревнивые нотки, прозвучавшие в голосе Эвана, поразили Кэтрин. Все его сегодняшнее поведение убедило ее в том, что он не питает к ней больше никаких чувств.

— Ньюком, я знаю все, — отрезал Дейвид. — Так что нет смысла разыгрывать роль влюбленного. Мне

Вы читаете Леди туманов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату