– Вы входите в общество?
– Нет.
– Как я могу верить вам на слово, когда кругом продолжают убивать молодых мужчин? – От волнения кровь прилила к ее щекам. Он воспринял это как сигнал к обвинению.
– Я сказал вам правду, Анна. Но не в моих силах заставить вас поверить мне.
– Мне казалось, я смелая ... Я думала, что знаю, какую дорогу выбрать, кому довериться. Но я не знаю ничего.
– Вы можете доверять мне.
– Да? – Желание в ее голосе спорило с беспокойством в глазах. – Я все еще не понимаю вашей роли во всем этом. Вы действительно проводите расследование? Или все это для того, чтобы заполучить информацию, известную мне?
– Конечно, расследование. – Он выдержал ее взгляд, отчаявшись рассеять тревогу. – Так случилось, что один молодой человек, за которого я несу ответственность, втянут в эту организацию. Я хочу защитить его.
– Кто это?
– Брат моего друга.
– Я спрашиваю его фамилию, потому что хочу поговорить с ним.
– Нет.
– Нет? – вскрикнула она на октаву выше, но, к счастью, не настолько громко, чтобы могли услышать любопытствующие, собравшиеся у входа в библиотеку. Она снова перешла на шепот: – Если мы партнеры, вы можете доверять мне.
– Мы партнеры, но я не хочу подвергать вас опасности.
Анна приоткрыла свои чувственные губы.
– Как вы можете утаивать от меня такую важную информацию?
Он покачал головой:
– Простите, Анна, я не буду рисковать ни моим подопечным, ни вами, называя его имя.
– И вы хотите, чтобы я доверяла вам? – Ее глаза метали молнии. – Лучше я буду действовать одна на свой страх и риск.
– Ни в коем случае! – Он приблизился, чтобы настоять на своем и вдохнуть запретный аромат. – Вы нужны мне, вы помните?
Она широко распахнула глаза, но продолжала упорствовать:
– Ром, единственная вещь, которая спасла меня от сумасшедшего дома в прошлом году, – это желание узнать правду о смерти Энтони.
– Мы же договорились, что я займусь расследованием, и по ходу дела буду информировать вас.
– Но я не слышала от вас ничего уже целых три дня!
– Потому что мне нечего было сообщить вам. Я ознакомился с вашими заметками и анализировал собранные факты.
– Анализировал?
– Да, вы сами сказали, что многое почерпнули из слухов, и я должен проверить все эти предположения.
– Я проделала большую работу, собирая их, – прошипела она.
– И всякий раз рисковали своей репутацией. Ради нас обоих позвольте мне отправиться в подозрительные районы Лондона, пока вы будете собирать новые сведения.
Ее недоверие было поколеблено.
– Новые сведения, – усмехнулась она. – Вроде фамилии того человека, которую вы не пожелали назвать мне?
– Хм ... остроумно!
Уголки ее губ приподнялись в ироничной улыбке, давая понять, что никакой комплимент не может заглушить чувство обиды.
– Я принимаю этот комплимент, хотя сомневаюсь, что вам следует продолжать в том же духе.
– Поверьте мне, ситуация была бы гораздо проще, если бы вы не были такой умной. – Он дотронулся до локона, выбившегося из-под ее капора. – Или красивой.
– Не надо. – Она отстранилась, и ее лицо вновь приобрело настороженное выражение. – Мы с вами деловые партнеры, мистер Деверо.
Он отступил на шаг.
– О, разумеется.
– Мы должны помнить об этом все время, – прошептала она, – и забыть ту ночь в Воксхолле.
– Я никогда этого не забуду. – Воспоминания горячили ему кровь.
– Если вы не можете забыть, унесите это с собой в могилу. Но ни при каких обстоятельствах это не