– Вы курите? – спросила она.
Он прищурился:
– Что вы здесь делаете одна?
– Я не одна, вы здесь. Вы только что курили, да? – Она потянула носом. – Я чувствую запах сигары.
– Вам лучше вернуться в зал, – бросил он, отворачиваясь от нее.
– Нет! – Ее туфли мягко зашуршали по дорожке, и она подошла к нему. – Мне нужно поговорить с вами.
– Мне нечего сказать вам.
Опустив глаза, он пошел по тропинке, обрамленной с двух сторон цветущим кустарником. Она поспешила за ним.
– Вам не отделаться от меня, Ром Деверо.
– Вернитесь к своей матушке, – бросил он через плечо.
– Нет.
Резко остановившись, он посмотрел ей в глаза. Она споткнулась, едва не налетев на него.
– Прошу вас, вернитесь назад.
Она упрямо поджала губы.
– Нет!
Она стояла так близко, что до него долетал ее запах, несмотря на буйный аромат цветов, окружавших их. «Господи, дай мне силы!» – подумал он, на мгновение прикрыв глаза. Затем снова взглянул на нее, такую нежную и красивую в свете луны. Мерцающий персиковый шелк платья подчеркивал каждый изгиб ее тела, ее кожа сияла, как сливки. Знакомый медальон сверкнул на шее в свете луны.
– Мне нужно поговорить с вами, Ром, – повторила она, упрямо подняв подбородок.
Вызов в ее глазах пробудил в нем животные инстинкты. Она была так близко, мог ли он держать себя в узде? Он потянулся к ней, его руки легли на ее плечи, обтянутые скользким шелком. Легкий вздох слетел с ее губ, когда он привлек ее к себе, прижимая все эти нежные изгибы к своему горячему изголодавшемуся телу.
– Разве вы не знаете, – прошептал он, касаясь губами ее нежного уха, – какие опасности поджидают невинную девушку в темном парке?
– Не пугайте меня, – отозвалась она, ее голос дрожал, как и она сама. Но когда она снова взглянула на него, в ее глазах не было страха, только страсть.
– Бросьте, Анна. – Он потерся щекой о ее гладкие локоны, вдыхая знакомый аромат роз, который тут же пробудил в нем острое желание. – Почему бы вам не оставить все это?
– Что я такого сделала, – прошептала она, – что вы так ненавидите меня?
– О, вы прекрасно знаете, не притворяйтесь. – Он выпрямился, тяжело дыша. – Вы заставили меня желать вас, а я не имею права.
– Это произошло случайно. – Она отстранилась от него, пытаясь выбраться из его рук. – Мы договорились забыть ту ночь в Воксхолле и действовать как партнеры, чтобы прекратить убийства.
– Я не могу быть вашим партнером, Анна. – Он разжал руки, отпуская ее.
– Но почему? – Она отступила на шаг. – Я не смогу сделать это без вас.
– Потому что это опасно.
– Я не боюсь.
– А я боюсь за вас, Анна. – Он нежно коснулся ее щеки. – Я не хочу, чтобы вы пострадали.
Дыхание перехватило от его прикосновения.
– Со мной ничего не случится.
– Кто знает? – Он заставил себя убрать руку и отвернулся. – С этими людьми шутки плохи. Особенно если они узнают, что вам известно о существовании общества «Черная роза».
– Но я не такая глупая.
Он коротко рассмеялся.
– Я знаю.
– Мой брат заслуживает правды.
– Но вы ведь уже знаете, что с ним случилось?
– Нет, не знаю. – В сиянии луны она выглядела как королева амазонок – хрупкое тело и огромная решимость. – Это всего лишь подозрения, но не факты. Энтони был мне не просто братом, мы близнецы. И он все еще живет во мне и молит об отмщении.
– Я не могу позволить, чтобы с вами случилось что-то плохое, и не хочу.
– Вы говорили, что готовы помочь мне. – Она подняла подбородок, глаза горели решимостью. – Вы не держите слово, Деверо.
Он пожал плечами: