Сара поморщилась, когда он небрежно швырнул ее сумки в запыленную старую «тойоту», стоявшую у дверей здания аэропорта. Нетерпеливо указав ей на дверцу, сам он подошел к двери водительского сиденья. Очень осторожно Сара опустилась на горячее сиденье и с трудом постаралась закрыть дверцу. Когда ей это удалось, она со вздохом облегчения откинулась на спинку и бросила взгляд на сидящего рядом мужчину, заметив усмешку на его приятном лице. Правда, усмешка исчезла так же быстро, как и появилась. Когда машина двинулась, приятный ветерок ворвался через окно.
– Ехать придется долго, – предупредил он, – вы можете расслабиться и отдохнуть.
Сара кивнула. Буйство красок за окном радовало глаз. Она удивленно подняла глаза, когда за поворотом дороги увидела щит со словами: «База Военно-Воздушных сил США». Заметив ее удивление, Джонатан повернул голову и, улыбнувшись, спросил:
– Неожиданно, да? Кажется, что мы находимся на краю света, а оказывается здесь есть морская база США и Карибская релейная станция Би-би-си.
Чей-то веселый смех привлек внимание Сары. Большая группа девочек и мальчиков в разноцветных рубашках играли в знакомую игру.
– Это школьники, – объяснил Джонатан, – по цвету рубашки можно определить, из какой школы ребенок.
Он успокоился, и тон его стал вежливым, почти дружеским. Похоже, он взял на себя роль туристического гида. По крайней мере она увидит кое-что на Антигуа, философски размышляла Сара, и если ей придется завтра улететь, то так тому и быть. Незаметно она поглядывала на сидящего рядом мужчину, тонкие, длинные и сильные пальцы которого лежали на руле. Рубашка из хлопка, заправленная в синие брюки, очень шла ему. Прямые и густые волосы, такого же цвета, как у нее, светлые с красноватым оттенком, выгоревшими на солнце прядями ниспадали на плечи. Сара подумала о том, как приятно погрузить пальцы в его густую шевелюру. Прикрыв глаза, она выпрямилась, удивившись направлению своих мыслей. Такие фантазии обычно одолевают только подростков.
У нее перехватило дыхание, когда Джонатан резко свернул в сторону, чтобы не врезаться в такси, которое неожиданно остановилось перед «тойотой». На дороге не была обозначена средняя линия, и все ездили весело, беззаботно и совершенно беспорядочно, что заставило Сару крепко держаться за ручку дверцы.
Еще до приезда на остров Сара знала, что тут левостороннее движение, как в Британии, но привыкнуть к новой реальной ситуации оказалось не просто.
Время от времени она непроизвольно вздрагивала, когда Джонатан, подъехав к перекрестку, поворачивал, как ей казалось, не в ту сторону.
В какой-то момент он заметил ее беспокойство и понимающе улыбнулся:
– Непривычное направление движения действует на нервы. Первую неделю я тут ездил, как черепаха, но постепенно привык. Надо только быть очень внимательным.
Когда они приблизились к городу, количество машин увеличилось, и Джонатану пришлось сосредоточиться на дороге. Саре очень понравился главный город острова Сент-Джонс. Он начинался в гавани и занимал окружающие ее холмы. Живописные магазины узких улочек выставляли свои товары на тротуары. Несмотря на усталость, ей хотелось выйти из машины и все рассмотреть поближе.
Через несколько минут они оставили шумный город позади и опять оказались на скоростном шоссе. В молчании проехали большую часть пути, и когда Сара взглянула на своего спутника, выражение его лица приняло суровый и отрешенный вид. Какие бы мысли ни занимали его, они, безусловно, не относились к приятным, печально подумала Сара. Он опять превратился в того мрачного незнакомца, которого она встретила в аэропорту.
А Джонатан мысленно ругал себя. Какого черта он дал себя уговорить и пригласил ассистента? Его старый приятель по факультету истории в Мемфисе убедил его, что помощник значительно облегчит процесс создания книги. Он даже предложил, что сам свяжется с агентством и позаботится обо всех деталях. Однако Джонатан не мог поверить, что сидящая рядом с ним женщина способна стать полноценным работником. Если она предполагает, что ее работа будет занимательной прогулкой по Карибским островам, то ей придется разочароваться, со злостью подумал он.
Джонатан нахмурился и заерзал на сиденье. Он ни в коем случае не хотел признать, что большая часть его раздражения связана с влечением, которое он испытал, когда Сара впервые заговорила с ним. Такая ситуация ему совсем не нужна.
Сара между тем продолжала рассматривать пейзаж за окном и удивилась, когда машина замедлила ход и повернула налево.
– Пристегнитесь, – предупредил Джонатан, – здесь кончается асфальт.
– Я думала, что вилла стоит на главной дороге! – изумленно воскликнула Сара.
Во время поездки Джонатан сказал ей, что они остановятся в небольшом комплексе домиков под названием «Вилла Кариб».
– Мы как раз едем по главной дороге, – сухо ответил Джонатан.
Дорога была просто ужасной, под колеса попадались камешки размером с мячик для гольфа. Машину бросало из стороны в сторону, когда они попадали в очередную яму. После того как они проехали около километра, у Сары возникло ощущение, будто все кости ее сдвинулись с места. Тряска, похоже, совсем не мешала Джонатану. Он спокойно вел машину, очевидно, уже привыкнув к ухабистой дороге.
Когда они проехали поворот, Сара вздохнула с облегчением. Аккуратными большими буквами на небесно-голубой стене значилось «Вилла Кариб». Она боялась увидеть лачуги, полные грызунов, но вилла выглядела вполне цивилизованно. Джонатан погудел, и молодой парень открыл ворота. Заехав внутрь, Джонатан оставил машину перед зданием, которое, очевидно, считалась главной конторой.
– Подождите в машине, – бросил он.
Сара откинулась на сиденье, обмахиваясь лежавшим рядом журналом. Жара угнетала, хотя окружающий ландшафт выглядел привлекательным. Десять или двенадцать маленьких домиков, выкрашенных в пастельные тона, располагались недалеко друг от друга на огороженной территории, высокие грациозные пальмы создавали тень. С удивлением она обнаружила маленький бассейн. Яркие цветущие кусты около дверей каждого домика напоминали о том, что вилла находится в тропиках.