точно исполнять приказы, можно доверять. В особенности если он так могущественен, как наш Айвас.

Все едва не подскочили, услышав какой-то низкий гул, и только через несколько мгновений поняли — то был приглушенный смех Фандарела.

— Машина на то и машина, чтоб выполнять, что от нее требуется! Одобряю!

— Ты одобряешь все, лишь бы оно было целесообразно и по плану, — съязвила Лесса. — Даже если оно не очень-то разумно.

— Мы слишком долго прожили бок о бок с драконами, — заметил Ф'лар, улыбаясь своей миниатюрной подруге. — А они понимают, что у нас на уме, даже если мы этого не высказываем.

— Неужели? — насмешливо пробормотала Лесса, смерив его колким взглядом.

— Думаю, что все мы найдем, чему поучиться, — сказал Фандарел. Ну, пора за дело, Джексом. Мне нужны листки, которые выплюнул Айвас — хочу показать их Бендареку.

Джексом послушно собрал листки; они лежали на плоской панели, там, где их оставили Джейнсис и Пьемур.

— Джейнсис пошла заварить свежего кла, — сообщил он Лессе. — Она вот-вот вернется.

— Тогда все могут отправляться восвояси, — заявила Лесса, повелительно взмахнув рукой. — Если ты, Джексом, решил начать с пещер, пусть Рут отвезет туда вас с Фандарелом. Я не хочу, чтобы наш Главный кузнец сломал себе шею, споткнувшись в темноте. А я подожду Джейнсис и пробуждения Айваса.

Глава 2

Южный материк, следующий день

К тому времени, как взошло солнце, посмотреть на Айваса явились многие; слух о нем распространился столь же быстро, как Нить зарывается в почву. Любопытство и недоверие — мощные стимулы, и народ собрался со всех Вейров, холдов и цехов. Кое-кого возмущало, что вся эта горячка была вызвана не столько тягой к обширному новому знанию, сколько желанием поглазеть на волшебные движущиеся картинки, которые умеет показывать эта чудесная штука.

Фандарел, возглавлявший сбор материалов по представленному Айвасом списку, пропадал в Пещерах. Брейд, у которого не было недостатка в помощниках, руководил расчисткой оставшихся солнечных панелей, и дело быстро продвигалось. Мастер Эсселин корпел над чертежами переоборудования Айваса, то и дело упрекая людей Брейда, что они работают недостаточно споро и что из-за них он не может приступить к делу. На это Брейд резонно отвечал, что здания, в которых хранятся материалы для дополнительных рабочих мест еще даже не откопаны — так что непонятно, о чем Эсселин постоянно нудит.

Услышав их пререкания, Лесса велела прекратить спорить, как неразумные школяры, и получше выполнять свои обязанности. Вместе с Менолли и Джейнсис она нашла добровольцев среди женщин, которые согласились заняться самой неприятной работой: вымыть стены давно заброшенных комнат и убрать грязь и пепел, набившиеся сквозь окна и двери. Самое большое помещение, которое, как решили между собой женщины, когда-то предназначалось для собраний, снова подготовили для этой же цели. Вспомнив, что она видела в Пещерах, Лесса послала за мебелью: столами, кафедрами и стульями, которые можно было достать, не мешая поискам Фандарела. Когда все это вымыли и вычистили, мебель заиграла яркими цветами, оживив комнату, до того казавшуюся скучной и голой. Помещение, находившееся вдали от шума и суеты, превратили в личный кабинет мастера Робинтона — там поставили удобную постель, мягкий стул и стол.

— Труднее всего будет заставить мастера пользоваться ей, — сказала Лесса, в последний раз проводя тряпкой по столу. На щеках у нее виднелись грязные полосы, изящный тонкий носик и волевой подбородок были испачканы золой, длинные темные локоны выбились из прически. Менолли и Джейнсис обменялись взглядами: кто намекнет Госпоже Вейра, что она перепачкала лицо? «А так, в пылу работы, в непрезентабельном виде, Лесса кажется куда доступней», — подумала Джейнсис, которой прославленная Госпожа Вейра Бенден всегда внушала безотчетный трепет. — Вот уж никогда не думала, что увижу, как первая всадница Перна работает, будто простая служанка, — шепнула девушка, обращаясь к Менолли. — Смотри, как ловко у нее получается.

— У нее было достаточно времени, чтобы этому научиться, — усмехнулась Менолли. — Ведь прежде, чем запечатлеть Рамоту, она пряталась от Фэкса в Руате, прикидываясь замарашкой-прислугой.

— Смотри-смотри, у нее такой вид, будто ей это даже нравится, — с удивлением протянула Джейнсис. Хотя и сама она работала с удовольствием: приятно привести запущенную комнату в порядок, взглянешь — душа радуется.

Прибыли карты, которые Лесса затребовала из архивов Эсселина, и Госпожа Вейра заставила девушек прикладывать их к стенам, выбирая места, где они лучше всего смотрелись.

— Правильно ли будет использовать столь ценные вещи в таких… — Джейнсис запнулась, стараясь подыскать нужное слово.

— В таких будничных целях? — с усмешкой подсказала Менолли.

— Вот именно.

— Раньше они именно так и использовались, — ответила Лесса, взметнув брови и пожимая плечами. — Так почему бы не вернуть их былое назначение?

Столь прозаические хлопоты тем не менее помогли Лессе восстановить утраченное равновесие. Сначала неожиданное открытие Айваса, а потом его обещание помочь Ф'лару в выполнении его самой заветной мечты — все это потрясло ее до глубины души. Она тоже всем сердцем желала этого, почти так же страстно, как и сам Ф'лар, но ее страшили последствия. И эта ожесточенная утренняя уборка позволила ей выплеснуть часть своей тревоги. Теперь Лесса чувствовала себя странно обновленной.

— Поскольку карты ничуть не пострадали, — подумать только, какой замечательный материал использовали колонисты! — я не понимаю, почему бы нам не использовать их по назначению, — энергично повторила она. Пожалуй, слово «колонисты» не внушает такого трепета, как «предки», решила Лесса. Она принялась разглядывать одну из карт. — Южный материк значительно расширился, не правда ли? — Госпожа Бендена улыбнулась своим мыслям. — Ну-ка, Джейнсис, приподними свой угол еще чуть-чуть… Вот так, пожалуй, ровно.

Она разгладила карту южного материка на стене и, взяв в руки гвоздь и найденный неподалеку от входа подходящий обломок скалы, с удовлетворением приколотила к стене плотный лист. Эсселин так жался, прежде чем выдать им два светильника и совок, что она не стала просить молоток. Ничего, камень тоже вполне сойдет.

Вместе с девушками Лесса отошла, чтобы полюбоваться своей работой. Ей не сразу удалось разобрать надписи на карте. Буквы казались знакомыми, и все же их начертание несколько отличалось от современного. Ну и конечно, они были гораздо крупнее, чем обычный шрифт. Интересно, как удалось Айвасу прочитать мелкие угловатые строчки, которыми мастер Арнор и его помощники переписывали Летописи… Бедный мастер Арнор!

Не говоря уже о бедном мастере Робинтоне — как он ужасно расстроился, когда узнал, что произошли языковые сдвиги, — и это несмотря на все старания Цеха арфистов сохранять чистоту языка! Старик Арнор известен своим педантизмом, чего доброго его хватит удар, когда он узнает об этом. Вот вам и еще одна сторона находки: благодаря своим обширным знаниям и очевидной мудрости Айвас во всех науках и ремеслах способен занять место самого главного мастера. Разве что о драконах он знает меньше, чем обо всем другом… Может быть она фантазирует, но разве не чувствовалось волнения в его всегда размеренном голосе, когда речь зашла о драконах?

— На мой взгляд карты здесь вполне на месте, правда? И не просто как украшения. — Госпожа Вейра улыбнулась Менолли и Джейнсис. Работая рука об руку с юной избранницей Пьемура, она убедилась, что девушка — отличная пара молодому подмастерью. Сначала Лесса подумывала — не напрасно ли они включили в список внучку Фандарела? — но сегодня ее сомнения отпали. Джейнсис заработала это почетное право, и не только потому, что лично участвовала в раскопках комнаты, где находился Айвас — она доказала, что умеет работать как следует. Помимо всего этого, у нее было правильное отношение и к

Вы читаете Все вейры Перна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату