Босуэл лениво прислонился к дверному косяку.
– Вы не представляетесь мне одной из тех женщин, которые принимают советы от кого бы то ни было, – заметил он сухо.
Мелани сдержала свое возмущение.
– Почему вы так говорите?
Он нахмурился.
– Наверняка у вас в Лондоне остался кто-то, кто советовал вам не ездить в Кейрнсайд в эту пору года, не так ли? Вы носите обручальное кольцо – значит ли это, что ваш жених не имеет на ваш счет сомнений, или же кольцо только декорация для того, чтобы возбуждать толки?
Мелани опустила глаза и посмотрела на ограненный в виде квадрата бриллиант, который подарил ей Майкл. Она так привыкла носить его, что ей даже не пришло в голову, что он его заметит.
– Да, я помолвлена, – сказала она медленно. – И мой жених убеждал меня, чтобы я не ездила сюда, а подождала до весны, но, думаю, вы понимаете мои опасения по поводу дома, который остается пустым на всю зиму?
Босуэл выпрямился.
– Вам следовало нанять кого-нибудь, чтобы он присматривал за домом. Поверенные с удовольствием это устроили бы.
Мелани поджала губы.
– Я об этом как-то не подумала, – ответила она.
Босуэл покачал головой.
– А, собственно, почему вам захотелось приехать сюда лично?
Мелани вздохнула.
– Мои мотивы не выдержали бы вашей хладнокровной оценки в этой ситуации, – ответила она раздраженно.
Босуэл посмотрел на нее искоса.
– И все-таки попытайтесь.
Мелани заложила прядь волос за ухо.
– Я хотела увидеть дом, потому что у меня никогда раньше не было своего дома. Я даже никогда не жила в доме до сих пор. У нас всегда были квартиры или комнаты, и я по наивности полагала, что смогу создать свой дом здесь.
– Понимаю. – Босуэл глубоко затянулся сигарой. – А ваш жених? Согласен ли он перебраться на север?
Мелани сделала непроизвольный жест.
– Я... я не обсуждала пока с ним это. Он юрист в Лондоне.
– Значит, вам придется это сделать, – сухо заметил Босуэл.
Мелани снова густо покраснела.
– Вы считаете меня дурой?
– Почему? Разве посоветоваться с женихом это глупость?
– Нет, вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Глупость – желание иметь свой дом?
Босуэл кинул окурок сигары в пустой камин.
– Если я скажу да, то мои доводы будут несвободны от пристрастности.
Мелани пожала плечами.
– В этих обстоятельствах вы должны сказать мне то, что вы думаете.
– Почему?
Мелани с чувством развела руками.
– Дом в гораздо большей степени ваш, чем мой!
– О, нет, мисс Стюарт. Это ваш дом.
Мелани беспомощно посмотрела на него.
– Вы решительно отказываетесь меня понимать, – возмутилась она. – Зачем вам, собственно, необходим этот дом?
Босуэл пожал плечами.
– Как зачем? Жить и все.
Мелани вздохнула.
– Если бы я была мужчиной, мы с вами пришли бы к какому-то компромиссу.
– Если бы вы были мужчиной, такая ситуация вовсе не возникла бы. Вы бы просто продали дом и не забивали себе голову сентиментальной чепухой вроде создания своего гнезда.