Стараясь не поддаваться накатывавшим на него волнам отчаяния, Джек повернул ключ в замке зажигания.

Когда они отъехали на достаточное расстояние от дома его родителей, Джек опустил стекла и вдохнул свежего деревенского воздуха. Дорога, на которую они свернули с шоссе, была практически пустынна. Иногда в поле зрения возникал работающий в поле трактор или запряженная лошадью телега; местами попадались отдельно стоящие коттеджи. Но по большей части они любовались видами в одиночестве.

– Ммм, это просто чудесно, – пробормотала Рейчел, заложив руки за голову и удовлетворенно вздохнув. – Я так рада, что приехала.

Джек нахмурился.

– А где твои вещи? – спросил он, осознав, что при ней не было чемодана. Потом кивнул на замшевую сумку, которую Рейчел бросила на заднее сиденье. – Неужели туда влезло все, что тебе нужно?

– Может, и влезло. – Рейчел опять засмеялась. Она сбросила одну из своих легких босоножек и подобрала ногу на сиденье. – Смена нижнего белья хотя бы.

– А остальное? – сухо поинтересовался Джек, вспоминая, сколько чемоданов она всегда брала с собой, когда они вместе уезжали отдыхать.

Рейчел очень не хотелось признаваться, что прошлую ночь она провела в гостинице в Дублине. Сегодня утром ей пришлось долго собираться с духом, чтобы купить билет до Уэксфорда: она не знала, как Джек отнесется к ее внезапному появлению.

– Остальное в гостинице.

– В какой гостинице?

– В «Грешэме», – с неохотой призналась Рейчел, назвав один из самых лучших отелей Дублина. – Я – я не знала, захочешь ли ты, чтобы я осталась.

– Понятно. – Джек длинно выдохнул. Они расстались, прямо скажем, не в самых дружеских отношениях. Он ни разу не позвонил ей с тех пор, как приехал.

Рейчел повернулась к нему и положила руку на спинку его сиденья.

– Ты не сердишься на меня, нет? – прошептала она; ее пальцы ласкали его шею. – Последние три недели показались мне самыми длинными в моей жизни.

– Я рад тебе, – охрипшим голосом сказал он и крепче сжал руль. Потом, увидев то, что искал, резко свернул в разрыв в живой изгороди, и машина запрыгала по неровной каменистой дороге. Через несколько минут Джек заглушил двигатель. – Пошли, – пригласил он, открывая свою дверцу. – Я хочу тебе что-то показать.

Рейчел задержалась на минуту на сиденье, чтобы обуться.

– Где это мы?

– Пойдем со мной, и я покажу тебе, – ответил Джек нарочито таинственным тоном. Он взял жену за руку, несколько секунд смотрел на нее, а потом наклонился и запечатлел на ее губах жаркий поцелуй. Они продолжили путь пешком. Рейчел то и дело оступалась.

– Подожди, – сказала она через минуту, высвобождая руку, чтобы опереться о шершавый ствол сосны. Сбросив босоножки, Рейчел поморщилась. – Тебе придется нести меня, если дорога и дальше будет такая же.

– А что, я могу, – выпалил Джек, уже представляя себе, как это было бы чудесно. – Но мы почти пришли.

Последняя часть пути лежала через небольшую рощу. Рейчел не догадывалась, что она увидит, пока они не вышли на мшистое плато над водоемом, в котором отражалась яркая синева неба.

Скалистый уступ спускался к самой кромке водоема, и при их появлении из камышей в панике вырвалась стая уток. Росшие на противоположном берегу могучие деревья служили защитной лесополосой, а руины того, что когда-то могло быть церковью или монастырем, придавали зеленой долине сказочный вид.

– Какая красота! – Рейчел оглядывалась в восхищении. – Что это за место? Откуда ты о нем знал?

– Место называется озером святого Михаила. Думаю, что, когда монастырь действовал, монахи пользовались этим водоемом для всех своих нужд: для питья, мытья и стирки, для полива того, что они выращивали.

– Так здесь был монастырь? – Рейчел разглядывала неровные столбы из серого камня. – Должно быть, очень давно.

– Несколько веков назад как минимум, – согласился Джек. Он выпрямился, запустил в водоем подобранный камешек и стал наблюдать за расходившимися кругами. – Вода здесь прозрачна и холодна, как лед. Говорят, ее питает какой-то подземный источник, но мы с братьями так и не нашли его.

У Рейчел округлились глаза.

– Вы здесь купались?

– Когда были мальчишками. – Джек кивнул, нагнулся и сорвал одну камышину. – Тогда наши дедушка с бабушкой жили в Баллирайане и всегда приглашали нас к себе на летние каникулы.

– Но до этого места от Баллирайана несколько миль.

– А у нас были велосипеды. Бабушка и дедушка половину времени не знали, где мы носились. – Он усмехнулся. – Мы были в восторге.

– Еще бы! Но этот водоем, похоже, очень глубокий. Вы могли утонуть.

– Мальчишкой об этом как-то не думаешь, – беспечным тоном сказал Джек. – Кроме того, мы все были приличными пловцами. Даже сестры. Это было приключение. – Он помолчал. – Не хочешь попробовать?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату