Рейчел сняла крышку супницы, налила себе половник супа и повернула его ручкой к Джеку. Судя по тому, какую маленькую порцию он взял себе, аппетита у него тоже не было. И опять ее кольнула мысль: отчего? И откуда эти складки возле рта и между бровями?
Конечно, его измученный вид можно объяснить угрызениями совести, усмехнулась она про себя, погружая ложку в суп без особого энтузиазма. Ему же всего тридцать семь. Что еще с ним может быть?
– Ты хорошо спала?
Эти слова застигли ее врасплох.
– Не очень, – ответила Рейчел после секундного колебания. Оставив Джека крепко спящим у нее в постели, она перешла в одну из гостевых комнат. Должно быть, она здорово устала, потому что очнулась только утром, когда в незашторенные окна начали проникать солнечные лучи.
Джек недоверчиво приподнял одну бровь.
– Жаль, – сказал он, откладывая ложку. – Я спал как убитый.
– Это меня не удивляет, – съязвила Рейчел. – Вероятно, так бывает с теми, у кого нет совести.
– У меня есть совесть, – возразил Джек. – А вот у тебя...
– Что ты имеешь в виду? – вспыхнула Рейчел.
– Ну, давай посмотрим... – Откинувшись на спинку стула, Джек крутил в пальцах ножку бокала, но не отводил взгляда от ее порозовевшего лица. – Тебе не кажется, что вчерашняя игра, которую ты затеяла, была нечестной?
Рейчел облизнула пересохшие губы.
– Ты мой муж. Что нечестного в том, что я хотела тебя?
Джек коротко рассмеялся.
– Милая...
– Не называй меня «милая».
– Это почему? – Джек смотрел на нее простодушным взглядом. – Ты ведь сама только что сказала, что я – твой муж.
Рейчел резко отодвинула стул и встала из-за стола.
– Извини меня, пожалуйста...
Джек тоже встал, преградив ей путь к отступлению.
– Не извиню. – Он не мог позволить ей вот так уйти. – Мы еще не закончили.
– Мне не хочется больше ничего есть.
– Я говорил не о еде.
Рейчел разгневанно посмотрела на него.
– Ты не имеешь права задерживать меня здесь.
– Еще как имею. Так что сядь за стол и давай поговорим.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
– Я не хочу с тобой разговаривать. И сидеть тоже не хочу. – Раздражение Рейчел было очевидным. – Я поднимусь к себе.
– Ладно, – согласился Джек. – Тогда я пойду с тобой.
– Нет, не пойдешь!
– Нет? – Джек нахмурился. – А прошлой ночью мне было можно.
– Прошлая ночь – ошибка.
– Нуда. – Джек сделал вид, будто обдумывает сказанное. – Значит, вся эта сцена со свечами, отсутствием электрического освещения и практически какой-либо одежды на тебе – тоже ошибка?
– Да, – кивнула Рейчел.
– Почему же я тебе не верю?
– Может, ты слишком самонадеян, чтобы подумать о чем-то другом?
– Уж не хочешь ли ты сказать, что ждала не меня? – Эта мысль ему не понравилась.
– Нет, – выдохнула Рейчел. – Я не сплю с кем попало.
– А я, значит, сплю?
– Так получается.
– Ты поторопилась с выводами! – Несправедливое обвинение рассердило его. Успокоившись немного, Джек продолжал: – Итак, твое маленькое представление было задумано ради меня?
– Считай так, если хочешь, – пробормотала Рейчел.
– Я попросту не ожидал. – Джек протянул руку, поймал прядку ее шелковистых волос и осторожно заложил за ухо. – И не догадывался, что ты снова испытываешь потребность в сексе.