Морган потопал в соседнюю комнату.

Мэгенхерд вынул из кармана пачку чековых книжек и принялся них рыться.

— Женевский? — спросил он. Генерал кивнул, и Мэгенхерд принялся выписывать чек.

Морган вернутся с зеленой папкой. Полистав ее, генерал извлек на свет Божий большой лист, сложенный пополам. Он развернул его, внимательно изучил и осторожно оторвал один угол.

Мэгенхерд закончил с чеком и бросил его на столик. Тот протянул ему лист бумаги.

— Покажите Кейну. Возможно, он разберется, что к чему.

Я сам не был в этом уверен. Фотокопия чертежа: кривые линии, пересеченные вычерченными по линейке зигзагами, треугольниками, прямыми линиями, помеченными крестиками с полдюйма величиной. И через весь лист вилась жирная красная линия.

И вдруг все стало на свои места: план укреплений Сент-Люцигштайга. Кривые линии обозначали профиль местности, геометрические фигуры — траншеи, противотанковые рвы, ряды колючей проволоки. А красная линия…

Генерал спросил:

— Ну, поняли, что это?

— Пожалуй, да. Мы движемся по красной линии. Что это такое?

— Маршрут патрулей.

Я покачал головой с сомнением во взгляде.

— План устарел лет на двадцать…

— Ах, чертов идиот! Никто не трогал укреплений. И с какой стати?

Мэгенхерд заглянул через мое плечо.

— Это чего-то стоит? — подозрительно спросил он.

— Карта безусловно подлинная. Зачем ему держать фальшивку? Лежит, наверное, года с 1940, на всякий случай — вдруг кому понадобится.

Генерал порадовал нас своим скрипучим смешком.

Мэгенхерд потрогал оторванный угол листа.

— Что вы оторвали?

— Фамилию человека, от которого я его получил.

Я сложил карту и сунул в карман.

— Ладно, добравшись туда мы перейдем границу. Но как мы доберемся?

Старик закрыл глаза и откинулся в кресле.

— За те же деньги вас довезет Морган.

— Да ну? Не вижу тут ничего соблазнительного. На вашей же улице я могу взять машину напрокат.

Генерал возразил, не открывая глаз:

— И все узнают, в какой машине вы едете. Первой — полиция. А мой автомобиль никто не станет останавливать, он слишком хорошо известен.

Харви заметил:

— Должно быть, ваше авто — нечто особенное?

Он недоверчиво смотрел на генерала, примерно так же, как и Мэгенхерд, но у того это было хроническое.

Генерал спокойно ответил:

— Да, мой автомобиль — нечто особенное, как вы выражаетесь.

Я готов был ему поверить. В любом случае наши шансы в этом случае будут выше. Хотя Швейцария — страна и небольшая, нам предстояло миновать всю ее центральную часть: Фрибур, Берн, Люцерн, Цюрих.

Харви протянул:

— Знаете, мне эта идея не слишком нравится…

— Идеи — по моей части, — оборвал я. — Заткнитесь и присмотритесь к пистолетам на стене.

Как будто я ударил его по лицу — Харви умолк и отвернулся к генеральской коллекции оружия.

Мисс Джермен испепелила меня взглядом.

Мэгенхерд спросил:

— Нам не пора?

Я взглянул на часы: почти полдень. Впереди — триста километров. Часов пять езды.

— Спешить не нужно, — сказал я. — Мы можем перейти границу только в темноте. Растягивать поездку тоже ни к чему, так что безопаснее выждать тут.

— Тогда разделите со мной ланч, — предложил генерал.

Мэгенхерд не унимался:

— Тогда мы попадем в Лихтенштейн не раньше девяти вечера. Запаса по времени почти не останется; а если машина сломается?

— Сержант! — позвал генерал. — Когда последний раз ломался наш автомобиль?

Морган стал соображать.

— Были неприятности с глушителем в 1950 году, но это не поломка. Последний раз — что-то с зажиганием в 1948.

Я усмехнулся.

— Ланч прямо здесь?

— Конечно, — кивнул генерал.

26

Едва увидев автомобиль, я тут же понял, что до границы мы доберемся. Забыть такое чудо не мог даже самый тупой жандарм. Тем более, что по этим дорогам он разъезжал три десятка лет. «Роллс-ройс Фантом 40–50» 1930 года, на семь пассажиров. Деталей этих я, конечно, не знал — Морган рассказал мне позже. Вначале я увидел только нечто вроде гибрида Восточного экспресса с линкором — и все на четырех колесах. Рядом стояли пара современных «роллсов», новый «мерседес 600», «ягуар Марк 10» и «кадиллак». Но вся эта компания на фоне машины генерала казалась беспородными шавками.

У машины было еще одно небольшое отличие: чертова игрушка сверкала, словно сделанная из полированного серебра. В тускло освещенном гараже она сияла, как грядущая рождественская елка.

Вглядевшись толком, я увидел, что это обычный алюминий, поверхность которого отполирована маленькими кружочками, отражающими свет под любым углом. Блеска добавляли и ряды утопленных в металл заклепок. Я всю жизнь думал, что алюминий — не металл для «роллс-ройса». И ошибался. Это оказалось как раз тем, что надо: на вид автомобиль был прост, дорог и грозен, как лучшие истребители или лучшие ружья. Так будет выглядеть первый настоящий космический корабль.

Морган предупредительно распахнул задние дверцы. На голове у него была теперь черная кепка с наушниками. Идеальный шофер с головы до пят.

Мэгенхерд с мисс Джермен взобрались в машину. Вот именно взобрались — днище было высоко поднято над землей, а крыша — над днищем. Взглянуть поверх машины можно было, только встав на подножку.

Харви миновал меня, подошел к длинному, прямоугольному капоту и крикнул:

— Эй, там, в машинном отделении! Говорит капитан. Обе машины — полный вперед!

Морган наградил его взглядом, который можно увидеть разве только на занятиях по рукопашному бою. Харви кивнул ему и добавил:

— И плевать на торпеды! — после чего залез внутрь.

Я спросил:

— Придется останавливаться для заправки?

Морган прикинул, шевеля губами, потом сказал:

— Не думаю, сэр. В баке — двадцать галлонов, да еще две канистры в багажнике.

Вы читаете Ровно в полночь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату