— Помчатся туда. Но им добираться больше полумили, да еще по траншеям. Думаю, зрелище они упустят.

Мэгенхерд резко бросил:

— Но им станет известно, что я в Лихтенштейне.

— Возможно, да. Но через границу перейти они не смогут. Сюрте придется начинать сначала: запрашивать Лихтенштейн о вашей выдаче и так далее. Но полагаю, у вас с Флетцем хватит влияния, чтобы затянуть это на несколько дней. А к тому времени… — Я пожал плечами.

Девушка заметила:

— Наверно, это Лихтенштейн.

Впереди мерцали огни Мельса и Бальцерса, двух городков почти на самой границе, по ту сторону реки. Нам надо было попасть туда, и все проблемы остались бы позади.

«Роллс-ройс» мчался вперед, отворачивая от огней и спускаясь к реке, берега которой в этом место были территорией Швейцарии. Мы проехали по мосту, повернули на север через Майенфильд и начали подъем к Сент Люцигштайгу — туда, где начиналась танковая трасса.

Справа от нас возвышался крутая скальная стена со снежной шапкой на уровне двух тысяч футов — правое крыло укрепрайона Сент Люцигштайг. Впереди слева темнел гребень Флешерберга — главной опора укреплений. Там начинались первые сооружения — заросшие бугры развалин столетней давности вперемешку с более современными артиллерийскими укрытиями и блиндажами. А дальше — настоящие траншеи, доты, колючая проволока. Слишком темно, чтобы различить детали, но зрелище внушительное.

Из глубины «роллс-ройса» не так легко представить ржавую колючую проволоку, залитые водой траншеи — слишком уютным и неприступным казался автомобиль. Никто не может нас остановить; стоило сказать: «Вперед, шофер!» — и мы проложим путь через границу. И зачем беспокоиться о какой-то колючей проволоке?

Я начинал понимать, как чувствуют себя богачи и почему они так часто просыпаются среди моря забот. Видимо, они так же вот нежатся среди красного дерева и тонкой кожи в салонах своих «роллс- ройсов» и командуют: «Вперед! С нами ничего не может случиться». И случается.

Но сегодня на границе всем придется предъявлять паспорта.

Мимо промелькнули огни: последняя деревня по пути к Сент Люцигштайгу. Морган притормозил, внимательно глядя на дорогу. На обочине торчал щит с надписью, гласившей, что остановка и фотографирование строжайше запрещены. Мы были у цели. «Роллс-ройс» остановился.

Морган выключил фары, вылез из машины и открыл левую заднюю дверцу. Мои руки лежали внутри саквояжа на «маузере». Но он продолжал играть роль идеального шофера. Орудовать топором — не по нему, он только любезно подвез нас к эшафоту.

Я с трудом выбрался наружу. Харви встал между мной и Морганом, достал револьвер и проверил, сколько в нем зарядов. Раньше он этого никогда не делал, профессионал всегда точно знает, сколько у него патронов. Потом повернулся к Моргану и навел револьвер на него.

— Не хватайтесь за оружие.

Морган прошипел сквозь зубы, глядя мимо Харви на меня.

— Я никогда вам не доверял.

— Значит, мы в расчете.

Я обошел его сзади и вытащил из-под плаща огромный револьвер «Уэбли 45». Просидеть всю дорогу на этой штуке!

— Вы забираете машину? — мрачно спросил он. — Но все равно вас арестуют.

— Нет, если мы воспользуемся танковой трассой.

— Но ведь подумают, что генерал замешан в этом деле! — Похоже, он был искренне возмущен.

— Ошибаетесь, сержант. Разве вы забыли? Мы не должны знать о том, что здесь что-то может случиться. А генерал уже влип до самых кончиков усов, и если их ему прищемят, — не надо было нас продавать.

Помолчав, он заметил:

— Генерал продавал людей и покруче вас.

Из-за спины вмешался Мэгенхерд.

— Надеюсь, вы не ждете, чтобы я принял это доказательством его доброты.

Морган презрительно фыркнул и побрел по дороге в Майенфельд, пытаясь сохранить остатки армейской выправки.

Я следил, как он исчез из виду за поворотом, потом пошел взглянуть на заграждение из колючей проволоки.

Метров через двадцать я нашел то, что искал: прореху, наскоро затянутую двумя нитями проволоки. Дождавшись появления луны, по другую сторону я различил едва заметную дорогу, сворачивавшую направо.

Мисс Джермен спросила из-за моей спины:

— Это и есть танковая трасса?

— Она самая. — Я вытащил револьвер Моргана, чтобы тот не мог выстрелить, открыл затвор, поймал верхнюю нить проволоки между курком и затвором и стал крутить из стороны в сторону. Кусачки не ахти, но в конце концов сработали.

Девушка заметила:

— Нелегко будет ехать без огней. Да и дорога заросла.

— Ее наверняка чистят раз в несколько лет. И все, что может снести на пути легкий танк, сшибет и «роллс-ройс».

— А вы с ним справитесь?

Я пожал плечами.

— Лучше уж «роллс-ройс» поведу я, — предложила она.

— Не сходите с ума. Чтобы вы знали: вы не участвуете в дальнейшем путешествии, а возвращаетесь пешком в Майенфилд и ждете, пока завтра за вами не приедут.

Она поспешно заявила:

— Когда отец служил генерал-губернатором, у него был «фантом». Тогда я научилась его водить. Лучше за руль сесть мне.

Я хотел спросить, где ее отец был губернатором, но понял, что верю и так. Ее предложение имело смысл: машина требовала навыков, уже лет тридцать вышедших из употребления.

Пока я занимался второй проволокой, она сказала:

— И у вас с Харви руки будут свободны.

Еще один довод.

— Если, конечно, вы не считает, что я — на стороне врага.

Я покачал головой.

— Нет, не думаю, иначе вы не лезли бы под пули. Я просто не был уверен, что вы отдаете отчет в опасности прослушивания телефонов и вообще… Стоит кому-нибудь сказать: ' А вчера секретарша Мэгенхерда звонила из Монтре», — и понеслось! А результат — хуже предательства.

Я помолчал, потом спросил:

— Так кому вы звонили?

— Человеку, который содержит нечто… вроде лечебницы. В горах возле Шамони. Для Харви. Я знаю, он вылечил одного человека, который слишком много пил, и подумала, что он может помочь…

— Почему вы не сказали мне правду?

— Не знаю, — тихо вздохнула она. — Мне это казалось… слишком личным. А вы меня всерьез не принимали…

— Даже если вы его уговорите, проблем хватит.

— Я не уверена, что справлюсь. Но я попробую, и уже сказала мистеру Мэгенхерду, что ухожу от него.

Может быть, в конце концов она меня и убедила. Лопнула вторая проволока.

Она спросила:

Вы читаете Ровно в полночь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату