Конечно, Дэвид возражал, но сумел понять необходимость этого. Достав брелок с ключами он стал снимать с него ключ от квартиры. Гарри просто зашелся от восторга. Вот как он представлял работу частного детектива – тайком проникать в чужие квартиры и перерывать все вверх дном.
– Вы уже говорили с кем-то из их отдела, сэр? – поинтересовался Дэвид.
Я предпочел уклониться от ответа.
– А с кем бы ты мне посоветовал поговорить?
– Там есть мистер Уинслоу, очень веселый малый, и, разумеется, мисс Маквуд. Она-то все должна знать.
Судя по тону, она не вызывала у него никаких эмоций. Но я решил удостовериться.
– Так ты встречался с ней?
– Конечно – когда заходил к отцу на работу.
Ведь мог он, например, сказать, что встретился с мисс Маквуд в один из выходных. Кивнув, я записал фамилию Уинслоу. Если будет возможность, стоило встретиться и переговорить с каждым сотрудником отдела Фенвика – но для начала хоть немного разобраться самому. Когда-то я вполне усвоил, что главное орудие допроса – не резиновая дубинка, не яркая лампа и не электроды на чувствительных местах. Главное – это информация. И чем ее больше, тем легче узнать все, что нужно.
Потом я осторожно спросил:
– Как твоя мать относилась к делам отца?
Дэвид пожал плечами.
– Ее они не слишком интересовали.
– Мне с ней придется встретиться. Можно сказать, что я работаю на тебя?
– Лучше не нужно.
– Хорошо, решаешь ты.
Лицо его изумленно вытянулось, потом расплылось в улыбке.
– Теперь, – я покосился в сторону Харри, – мне бы хотелось узнать побольше о твоем отце, – если, конечно, ты не возражаешь.
– Ну, я пошел. Надеюсь увидеться с вами еще, сэр. – Мы с Гарри пожали друг другу руки и он удалился.
Дэвид опять улыбнулся – на этот раз печально.
– Понимаете, сэр... он был довольно тихим человеком. Ему приходилось очень много работать. Он любил свое дело, в нем была вся его жизнь. У него не было хобби; по выходным он часто играл в гольф, но, по- моему, только для разминки. Он никогда не говорил, как закончилась игра.
Мальчик умолк, уйдя в воспоминания.
Я спросил:
– Когда он забирал тебя из школы по выходным – как вы проводили время?
– Когда меня отпускали на воскресенье, мы ходили в музей или в кино, или куда мне хотелось. Своих предложений у него в общем-то не было.
На глазах Дэвида стали наворачиваться слезы, он часто заморгал и недовольно поморщился.
– Отец был очень честным человеком. Знаете, у страхового общества Ллойда девиз – 'Верность'. Так вот, он серьезно к нему относился, по-настоящему серьезно. Не знаю, кому его понадобилось убивать! – Он закрыл лицо руками.
Я подождал немного, потом встал и положил руку ему на плечо.
– Ну ладно, парень – хлебни-ка 'жидкого удобрения'.
Он поднял глаза, улыбнулся сквозь слезы, отпил из моего бокала, сразу же поперхнулся и закашлялся, зато немного приободрился.
– И вот еще что, – я стал разворачивать пакет, в котором был приобретенный в книжном магазине 'Медвежонок Берти'. Только давай серьезно. Ты когда-нибудь раньше видел эту книгу? Никаких идей не возникает?
Дэвид внимательно посмотрел на книгу, перелистал несколько страниц и недоуменно поднял на меня глаза.
– Что это, сэр?
Я вздохнул. Другой реакции я и не ожидал, но все же оставалась слабая надежда.
– Твой отец брал книгу с собой в Аррас. Она была в пакете, который он собирался там передать.
Изумленный Дэвид снова взглянул на книгу.
– А если взглянуть иначе, – настаивал я. – Не напоминает она тебе что-нибудь другое, но сходного размера? Может быть, что-то связанное с его работой.
Он медленно покачал головой.
– На работе отцу приходилось иметь дело либо с документами, либо с толстыми такими книжищами... Вы полагаете, он мог положить ее в пакет вместо чего-то другого?
– Это мне еще предстоит выяснить – ведь за это ты мне и платишь. Больше тебе добавить нечего?