Остановился, улыбнулся бармену, словно из любопытства осмотрелся – и зашагал обратно.

Я дал ему полторы минуты.

Каюты запирались только изнутри. Я подошел к своей двери, осторожно нажал – и обнаружил, что она заперта. И я стал ждать, зная, что долго он там не задержится, и моля Бога, чтобы в коридоре никто не появился.

Никто не появился. Я отшвырнул его в дальний конец каюты и закрыл за собой дверь на ключ, раньше, чем он смог открыть рот – хотя ему мешал приставленный к зубам короткоствольный револьвер с двумя стволами.

Немного подождав, я стал считать:

– Раз, два, три...

Тут я взвел курок. Он побледнел и задрожал. Я сунул руку во внутренний карман его пиджака и выбросил его содержимое на койку.

– На кого ты работаешь?

– Мне нужно сесть, – простонал он.

– На кого работаешь?

– Меня вырвет.

– Пускай. На кого ты работаешь?

Я уже вычистил все его карманы. Оружия не было, если не считать маленького перочинного ножичка. Похоже, драться он не собирался – и руки, и ноги его била мелкая дрожь.

– На кого ты работаешь?

– На Херба Харриса.

– А он на кого?

У него подломились ноги. Падая, он успел схватиться за стул и повис на нем, тяжело переводя дух.

Я отступил и взялся его бумаги. Звали его Артуром Дрейпером, в паспорте значилось – 'торговец', однако тут же были его визитки и кредитная карточка, выданная детективным агентством Харриса. Моих вещей или бумаг он не прихватил.

Я сидел, наведя на него револьвер. Постепенно он задышал ровнее и порозовел, от дрожи осталось лишь слабое подергивание пальцев. Похоже, он уже оправился от шока и потому пришлось сменить тактику допроса.

– Куда ты дел темно-зеленый 'моррис'?

Он безразлично отвернулся.

– Со взятым напрокат автомобилем нужно обращаться аккуратно, – продолжал я. – Иначе Хербу Харрису не понравится. Так на кого вы с ним работаете?

– Заткнись ты!

– Не следует так разговаривать со мной, приятель. Ты влип, и крепко. Ну?

– Думаешь, я тебе что-нибудь расскажу?

К нему вернулась прежняя уверенность, дрожь в пальцах почти прошла.

Я встал.

– Прекрасно.

– Стрелять ты все равно не станешь.

– Не стану, – я откинул крышку чемодана бросили на пол что-то из вещей.

– И пытать меня не будешь.

– Не буду. – Я выдвинул ящики стола.

– Так почему я должен что-то говорить?

Я разворошил постель и бросил рядом с чемоданом книжку 'Медвежонок Берти'.

– Если ты этого не сделаешь, то загремишь в Норвегии в тюрьму за вторжение в каюту с целью грабежа и незаконное владение оружием. Вот полюбуйся, что ты натворил.

Он снова побледнел.

– У меня нет оружия.

– Будет, приятель, будет. Этот револьвер на меня не зарегистрирован, а ты сейчас торчал в моей каюте и рылся в моих вещах. А ведь ты частный детектив и ты вполне можешь носить с собой револьвер. Все логично и достаточно правдоподобно. Так я от тебя и избавляюсь. Ну что?

Я прислонился к стене возле кнопки вызова стюарда, поднял руку и посмотрел на часы. Его хватило на четырнадцать секунд.

– Мисс Маквуд.

Наутро мы встретились в кафетерии. Проснулся я довольно поздно, но не жалел: за иллюминаторами расстилалось только холодное и туманное Северное море.

Я пил третью чашку кофе, стараясь не обращать внимания на танцоров, во всеуслышание

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату